Asimismo, los impuestos que han reemplazado a esos ingresos tendieron a ser regresivos, como los impuestos sobre el valor agregado. | UN | وبالمثل، فإن الضرائب التي حلت محل تلك الإيرادات التي تميل إلى كونها تنازلية مثل ضرائب القيمة المضافة. |
Cada vez se achica más el valor agregado que generan las poblaciones indígenas. | UN | وينتزع قدر متزايد من القيمة المضافة التي يولدها السكان اﻷصليون. |
En los últimos cinco años, la producción industrial de las economías en transición ha experimentado un descenso pronunciado, que afecta radicalmente a su participación en el valor agregado de la fabricación mundial. | UN | وفي السنوات الخمس اﻷخيرة، انخفض الانتاج الصناعي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية انخفاضا حادا، مما أثر بشكل كبير على حصتها من القيمة المضافة الصناعية العالمية. |
No existe impuesto sobre el valor agregado. | UN | ولا توجد بالجزيرة ضريبة على القيمة المضافة. |
Análogamente, se registrarán las reacciones periódicas de los participantes sobre el valor agregado del programa, mediante consultas oficiosas y oficiales con los interesados. | UN | وبالمثل، سوف تسجل التغذية المرتدة المنتظمة من المشتركين بشأن القيمة المضافة للبرنامج عن طريق المشاورات بين المتعهدين غير الرسميين والرسميين. |
Se obtiene información adicional por conducto de las autoridades fiscales mediante la recaudación del impuesto sobre el valor agregado. | UN | وتقدم معلومات إضافية عن طريق السلطات الضريبية من خلال نظام تحصيل ضريبة القيمة المضافة. |
En igualdad de circunstancias, los beneficios netos que obtienen las islas más pequeñas del turismo, por ejemplo, el valor agregado interno por visitante, son relativamente menores. | UN | فإذا تساوت اﻷمور اﻷخرى فإن صافي المكاسب، أي القيمة المضافة المحلية لكل زائر، التي تجنيها الجزر الصغيرة من السياحة ستكون أقل نسبيا. |
En el centro textil de Sanoyah se enseñó a los artesanos guineanos la forma de incrementar el valor agregado de sus productos. | UN | وفي مركز سانويه للنسيج، تعرّف الحرفيون الغينيون على كيفية زيادة القيمة المضافة لمنتجاتهم. |
Debían considerarse otras formas de aumentar el valor agregado del producto. | UN | ودعت إلى النظر في سبل أخرى لزيادة القيمة المضافة لهذا المنتَج. |
Como ejemplo de esta falta de equidad en el valor agregado de productos básicos de nuestra región quisiera citar el caso del café. | UN | وأود أن أشير إلى سلعة مثل البن بوصفها مثالا لعدم الإنصاف في القيمة المضافة لسلع أساسية من منطقتنا. |
Debían considerarse otras formas de aumentar el valor agregado del producto. | UN | ودعت إلى النظر في سبل أخرى لزيادة القيمة المضافة لهذا المنتَج. |
Debían considerarse otras formas de aumentar el valor agregado del producto. | UN | ودعت إلى النظر في سبل أخرى لزيادة القيمة المضافة لهذا المنتَج. |
Todas las compras, incluso las cuentas de los hoteles, están sujetas a un 15% de impuesto sobre el valor agregado. | UN | وتفرض ضريبة القيمة المضافة بمعدل 15 في المائة على جميع المشتريات، بما فيها فواتير الفنادق. |
Es necesario aumentar los ingresos agrícolas mediante el aumento de la productividad, la diversificación y el mejoramiento de los productos a fin de incrementar el valor agregado. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين إيراد المزارع بالزيادة في الإنتاجية، وتنويعها وتطويرها من أجل الزيادة في القيمة المضافة. |
Pongamos el hincapié en la agroindustria al crear más oportunidades de transformar nuestros productos naturales y aumentar así el valor agregado que ellos aportan a nuestros países. | UN | ويتعين علينا أن نركز على الصناعة الزراعية من خلال خلق مزيد من الفرص لتصنيع المنتجات الطبيعية، وبالتالي، تعزيز القيمة المضافة التي تجنيها بلداننا. |
Esto no sólo aumenta las dificultades para mantener la competitividad, sino que también reduce el valor agregado. | UN | وهذا لا يجعل المحافظة على القدرة التنافسية أمرا شاقا فحسب بل يقلص القيمة المضافة أيضا. |
La Comisión espera que el Secretario General siga aumentando la eficiencia y el valor agregado con este proyecto piloto. | UN | وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام تحسين أوجه الكفاءة والقيمة المضافة من خلال هذا المشروع التجريبي. |
También quisiéramos sugerir que la Asamblea General emprenda procesos de examen sobre debates temáticos anteriores a fin de evaluar cuál ha sido el valor agregado que ha obtenido. | UN | ونود كذلك الاقتراح بأن تجري الجمعية العامة عمليات مراجعة لمناقشات مواضيعية سابقة لتقييم ما أسفرت عنه من قيمة مضافة. |
el valor agregado de los contratos que examina el Equipo de Tareas supera los 1.500 millones de dólares. | UN | وتبلغ القيمة الإجمالية للعقود التي تنظر فرقة العمل فيها حاليا أكثر من 1.5 بليون دولار. |
Sin embargo, el valor agregado tiende a ser bajo y las PYME han quedado expuestas gradualmente a la competencia mundial. | UN | إلاّ أن إضافة القيمة تميل إلى أن تكون منخفضة، وتتعرّض المنشآت الصغيرة والمتوسطة للمنافسة العالمية تدريجيا. |
Las operaciones comerciales se centrarán en el valor agregado de los productos agrícolas. | UN | وسوف تُركّز العمليات التجارية على إضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية. |
No existe impuesto sobre el valor agregado. | UN | ولا توجد في الجزيرة أي ضريبة للقيمة المضافة. |
Reconociendo el valor agregado que representa la discusión temática de la protección de los derechos humanos de los niños y las niñas en el contexto de la migración internacional; | UN | وإذ يسلمون بالقيمة المضافة التي تساهم بها المناقشة المواضيعية لمسألة حماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية، |
el valor agregado actual de esos contratos es de aproximadamente 230 millones de dólares. | UN | وتبلغ القيمة المجمعة الحالية لهذه العقود 230 مليون دولار تقريبا. |
33. Destacamos la importancia y el valor agregado de la perspectiva de derechos humanos en las estrategias de lucha contra la pobreza y de desarrollo. | UN | 33- نؤكد أهمية إدراج منظور حقوق الإنسان في استراتيجيات التنمية ومكافحة الفقر وكذلك القيمة التي يضيفها هذا المنظور. |