"el valor de la diversidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيمة التنوع
        
    • بقيمة التنوع
        
    • لقيمة التنوع
        
    No se puede ser neoyorquino, no se puede formar parte de esta ciudad si no se comprende el valor de la diversidad. UN ولا يمكنكم أن تكونوا من أهل نيويورك ولا يمكنكم أن تكونوا جزءا من هذه المدينة ولا تدركون قيمة التنوع.
    Esta enseñanza contribuye al objetivo de la Organización de promover una mayor conciencia cultural, el multilingüismo y el valor de la diversidad. UN فهذا التعليم يدعم الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل زيادة الوعي الثقافي وتحقيق تعدد اللغات وتعزيز قيمة التنوع.
    Los niños deben aprender a apreciar el valor de la diversidad y la armonía, y para ello es esencial el papel de la familia. UN ويجب تعليم الأطفال تقدير قيمة التنوع والانسجام، وعلى الأسرة أن تقوم بدور حاسم في هذا الصدد.
    Asimismo, reconoce el valor de la diversidad y está convencida de que debe hacer todo lo que esté en su mano para luchar contra la intolerancia. UN وهو يعترف بقيمة التنوع ويشعر بقوة بأن عليه أن يبذل قصارى جهده لمكافحة عدم التسامح.
    A raíz de la Conferencia de Beijing se ha reconocido más el valor de la diversidad y, como resultado, suele enarbolarse menos la norma masculina como " patrón de medida " para calibrar los progresos de la mujer. UN وقد برز منذ مؤتمر بيجين تقدير كبير لقيمة التنوع وكانت النتيجة هي التقليل من اعتبار الرجال معيارا يقاس عليه تقدم المرأة.
    En ese sentido, deseamos resaltar el valor de la diversidad biológica y los servicios que preste para reducir los efectos del cambio climático en los ecosistemas. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسلط الأضواء على قيمة التنوع البيولوجي والخدمات التي يوفرها في النظام الإيكولوجي للحد من آثار تغير المناخ.
    Belarús aprecia principalmente la idea contenida en la Declaración de Madrid sobre el valor de la diversidad en la cultura para los pueblos y las civilizaciones. UN وتقدِّر بيلاروس، بشكل خاص، فكرة إعلان مدريد بشأن قيمة التنوع في ثقافة الشعوب وحضاراتها.
    En el proceso de consulta, el valor de la diversidad está inextricablemente ligado al objetivo de la unidad. UN ففي إطار المشورة، ترتبط قيمة التنوع ارتباطاً وثيقاً بهدف تحقيق الوحدة.
    También es fundamental para combatir los prejuicios y la discriminación y realzar el valor de la diversidad, la comprensión, la tolerancia, la amistad y la cooperación entre las naciones y los grupos raciales o étnicos. UN ولا بد أيضا من مكافحة التحيز والتمييز، وتدعيم قيمة التنوع والتفاهم والتسامح والصداقة والتعاون فيما بين الأمم والجماعات العرقية أو الإثنية.
    La promoción del multilingüismo tiene por objeto realzar el valor de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos del mundo y, por tanto, de la riqueza del patrimonio cultural mundial. UN ويتمثل الهدف من تعزيز تعدد اللغات في التشديد على قيمة التنوع الثقافي واللغوي لشعوب العالم، وبالتالي قيمة الثراء الذي يتسم به التراث الثقافي في العالم.
    Al mismo tiempo, las mejores prácticas que se están perfilando en el ámbito de la promoción de los derechos humanos, especialmente en el fomento de los derechos económicos, sociales y culturales, destacan el valor de la diversidad y de la inclusión social. UN كما أن أفضل الممارسات الناشئة في مجال تعزيز حقوق الإنسان، لا سيما في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تشدد على قيمة التنوع والاندماج الاجتماعي.
    Al mismo tiempo, las nuevas prácticas en la esfera de los derechos humanos, especialmente las de promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, acentúan el valor de la diversidad y la integración con miras a la estabilidad política y social. UN وفي الوقت نفسه، بدأت تبرز ممارسات في مجال حقوق الإنسان لا سيما في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشدد على قيمة التنوع والإدماج في الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    Al integrar el valor de la diversidad biológica a las políticas económicas se posibilitaría su uso sostenible y se estaría dando a las empresas la oportunidad de invertir en una economía ecológica. UN ومن شأن إدماج قيمة التنوع البيولوجي في السياسات الاقتصادية أن يمكن من استخدامها بشكل مستدام وإعطاء نشاط الأعمال فرصة للاستثمار في الاقتصاد الأخضر.
    Tanto los actores estatales como los empleadores tienen la responsabilidad de velar por que todas las medidas o programas de acción afirmativa se elaboren y promuevan de manera que se reconozca el valor de la diversidad en el lugar de trabajo y el desarrollo profesional en condiciones de igualdad para todos. UN ويتحمل كل من الفاعلين الحكوميين وأرباب العمل مسؤولية ضمان تصميم جميع التدابير أو البرامج الإيجابية والترويج لها بطريقة تدرك قيمة التنوع في مكان العمل والمساواة في التطور الوظيفي للجميع.
    En el documento final de la Conferencia Río+20 se volvió a destacar el valor de la diversidad cultural. UN وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تبرز أيضاً قيمة التنوع الثقافي.
    En el párrafo 24, por otra parte, el propósito de la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales, organizada por la UNESCO en México en 1982, felicitaba a la Conferencia por haber atribuido igual dignidad a todas las culturas y haber afirmado el valor de la diversidad cultural. UN وفي الفقرة ٤٢ أيضا المتعلقة بمؤتمر اليونسكو المعني بالسياسات الثقافية الذي عقد في مكسيكو في عام ٢٨٩١، يثني التقرير على المؤتمر لتأييده المساواة في الكرامة بين الناس المنتمين لمختلف الثقافات وتأكيده قيمة التنوع الثقافي.
    26. La Conferencia Europea insta a los Estados participantes a informar a la opinión pública de los aspectos positivos de la inmigración, en particular poniendo de relieve el valor de la diversidad y la contribución que los migrantes aportan a la sociedad. UN 26- يطلب المؤتمر الأوروبي من الدول المشاركة أن تشجع الجوانب الإيجابية للهجرة في أوساط الرأي العام، وذلك بأمور منها التركيز على قيمة التنوع ومساهمة المهاجرين في المجتمع.
    31. La Experta independiente cree que no se conocen ni se entienden bien los derechos de las minorías enunciados en la Declaración sobre los Derechos de las Minorías ni el valor de la diversidad en general, lo que dificulta la realización plena y efectiva de los derechos de las minorías. UN 31- تعتقد الخبيرة المستقلة أن حقوق الأقليات المنصوص عليها في إعلان حقوق الأقليات غير معروفة وغير مفهومة كما ينبغي، وكذلك قيمة التنوع بوجه عام. وهذا يعوق الإعمال التام والفعال لحقوق الأقليات.
    La Estrategia reconoce el valor de la diversidad cultural, étnica y religiosa de Georgia y la promueve. UN وتعترف الاستراتيجية بقيمة التنوع الثقافي والعرقي والديني الذي تتمتع به جورجيا، وتدعم هذا التنوع.
    A fin de garantizar que todas las personas son iguales ante la ley, los gobiernos deben eliminar la discriminación, fomentar la tolerancia y reconocer el valor de la diversidad. UN ومن أجل ضمان المساواة بين جميع الناس أمام القانون، ينبغي للحكومات أن تقضي على التمييز وأن تشجع التسامح وأن تعترف بقيمة التنوع.
    Es bueno reconocer el valor de la diversidad cultural que caracteriza a las sociedades y cualquier interpretación o aplicación selectiva de los derechos humanos no puede sino resultar perjudicial para quienes todavía constituyen el blanco de odios seculares. UN واعترافا بقيمة التنوع الثقافي الذي يميﱢز كل المجتمعات، فإن أي تفسير أو تطبيــق انتقائي لحقوق اﻹنسان لن يؤدي سوى إلى المساس بأمن أولئك الذين لا يزالون يعانون من الكراهية منذ القدم.
    Agradecemos el valor de la diversidad cultural en un mundo que, lamentablemente, con frecuencia está dividido por la discriminación. UN ونعرب عن تقديرنا لقيمة التنوع الثقافي في هذا العالم الذي يعرِّضه التمييز، مع الأسف، للانقسام في كثير من الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus