La capacidad de conseguir el valor de los bienes y servicios no madereros de los bosques y de distribuirlos con eficacia y de manera equitativa depende de condiciones físicas, económicas y políticas. | UN | والقدرة على استحصال قيمة السلع والخدمات غير الخشبة المستمدة من الغابات وتوزيعها بشكل فعال ومنصف تتوقف على اﻷوضاع المادية واﻹقتصادية والسياسية. |
Se estima que el valor de los bienes y servicios adquiridos en 2006 ascenderá a 2.000 millones de dólares, de los cuales entre el 80% y el 85% se adquirirá en apoyo del mantenimiento de la paz. | UN | وتقدر قيمة السلع والخدمات المشتراة في عام 2006 ببليوني دولار، وسيكون ما يتراوح بين 80 و 85 في المائة منها دعما لحفظ السلام. |
Entre los retos principales están llegar de un modo más efectivo al público adulto e instruir a la población sobre el valor de los bienes y servicios forestales. | UN | وتشمل التحديات الرئيسية الوصول إلى جمهور الناس البالغين والتأثير فيهم تأثيراً أقوى بالإضافة إلى تثقيف الجمهور بشأن قيمة السلع والخدمات الحرجية. |
Por ese motivo, era necesario que el Estado desempeñase un papel más destacado y se asegurase de que la totalidad de los costos sociales estuviese reflejada en el valor de los bienes y servicios producidos. | UN | ولهذا السبب، يتعين أن تمارس الدولة دوراً أكثر بروزاً وأن تضمن انعكاس التكلفة الاجتماعية بالكامل في قيمة السلع والخدمات المنتَجة. |
En el caso del segundo principio, la experiencia vuelve a indicar que el recurso a los servicios de gestión ha contribuido en algunos casos a conseguir corrientes multilaterales y bilaterales, tanto en términos de aumentar al máximo el valor de los bienes y servicios procurados mediante el proceso de licitación competitiva internacional como por el carácter neutro de la asistencia. | UN | وفيما يتصل باﻷساس المنطقي الثاني، تشير التجربة أيضا إلى أن استعمال الخدمات الادارية أسهم في عدد من الحالات في تحويل تدفقات المعونة الثنائية إلى متعددة اﻷطراف، من حيث الوصول إلى الحد اﻷقصى لقيمة السلع والخدمات المشتراه من خلال عملية المناقصات الدولية، وكذلك نظرا للطابع المحايد الذي تتسم به المساعدة. |
El valor de las adquisiciones de los países en desarrollo y los países con economías en transición sería mucho mayor si se tuviera en cuenta el valor de los bienes y servicios obtenidos a través de cartas de asistencia. | UN | 116 - ومن شأن قيمة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية أن تزداد كثيرا إذا ما وُضعت قيمة السلع والخدمات المشتراة من خلال طلبات التوريد في الحسبان. |
Entre 2000 y 2007, el valor de los bienes y servicios adquiridos para la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la UNODC en Viena aumentó de 3,7 millones de dólares a 22,4 millones de dólares, o sea un crecimiento de 505% en esos siete años. | UN | وخلال الفترة ما بين عامي 2000 و2007 ارتفعت قيمة السلع والخدمات المشتراة لصالح المكتبين المذكورين في فيينا من 3.7 مليون دولار إلى 22.4 مليون دولار، أي أن نسبة الزيادة بلغت 505 في المائة خلال سبع سنوات. |
El método del valor hedónico es uno de los sistemas que se sirven de un mercado sustitutivo para determinar el valor de los bienes y servicios no comercializados, por ejemplo, las diferencias de valor comercial de explotaciones forestales similares se utilizan para determinar el valor de algunos servicios o gastos ambientales que varían de una a otra explotación. | UN | ٣٠ - تندرج طريقة تسعير المتعة في عداد النظم التي تستند إلى سوق بديلة ﻹدراج قيمة السلع والخدمات غير المسوقة؛ فهي تستخدم، مثلا، اختلافات القيم السوقية المرتبطة بالخصائص الحراجية المماثلة ﻹظهار قيمة بعض الخدمات أو التكاليف البيئية التي تختلف بين خاصية وخاصية. |
La imposibilidad de captar el valor de los bienes y servicios forestales (o las consecuencias económicas de su agotamiento) es una causa plausible de una práctica forestal no sostenible, que constituye una de las razones por las que se necesita una regulación. | UN | ويمكن اعتبار العجز عن استحصال قيمة السلع والخدمات الحرجية )أو اﻵثار اﻹقتصادية لنضوبها( سببا لا يخلو من وجاهة لاتباع ممارسات حرجية غير مستدامة - وهو واحد من اﻷسباب التي تجعل التنظيم أمرا لازما. |
Uno de los instrumentos de apoyo en esta tarea será la elaboración ulterior de perfiles nacionales relacionados con el medio ambiente, en los que se especifiquen, entre otras cosas, los problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico, el valor de los bienes y servicios ambientales, la degradación y el rendimiento de la inversión. | UN | 112- ويتمثل أحد الأدوات الداعمة في هذا المسعى في مواصلة تطوير الملامح البيئية الوطنية، والعمل، من جملة أمور، على تحديد القضايا البيئية التي لها تأثير رئيسي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتحديد قيمة السلع والخدمات البيئية. |
Según las últimas estadísticas publicadas por la División de Adquisiciones en su sitio web, en el año civil 2008 (anexo VI) el valor de los bienes y servicios adquiridos para las operaciones de mantenimiento de la paz ascendió a 2.737 millones de dólares. | UN | 77 - ووفقا لآخر الإحصاءات المنشورة على الموقع الإلكتروني لشعبة المشتريات، بلغت قيمة السلع والخدمات المشتراة لعمليات حفظ السلام 2.737 بليون دولار في السنة التقويمية 2008 (المرفق السادس). |
a) Sigan mejorando la divulgación de todas las contribuciones en especie (presupuestadas y no presupuestadas), para lo cual también han de determinar y divulgar debidamente el valor de los bienes y servicios recibidos en virtud de los acuerdos sobre el estatuto de la fuerza y acuerdos sobre el estatuto de la misión; | UN | (أ) مواصلة تعزيز الكشف عن جميع المساهمات العينية (سواء منها المدرجة أو غير المدرجة في الميزانية)، وذلك بالقيام أيضا بتحديد قيمة السلع والخدمات الواردة في إطار اتفاق مركز القوات و/أو اتفاق مركز البعثة والكشف عنها بالشكل المناسب؛ |
La Administración aceptó la reiterada recomendación de la Junta de que siguiera mejorando la divulgación de todas las contribuciones en especie (presupuestadas y no presupuestadas), para lo cual también ha de determinar y divulgar debidamente el valor de los bienes y servicios recibidos en virtud del acuerdo sobre el estatuto de la fuerza o el acuerdo sobre el estatuto de la misión. | UN | 17 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة القاضية بزيادة تعزيز عمليات الإفصاح عن جميع التبرعات العينية (المدرجة وغير المدرجة في الميزانية) أيضا عن طريق تحديد قيمة السلع والخدمات المقدمة بموجب اتفاق مركز القوات و/أو اتفاق مركز البعثة، والإفصاح عنها بطريقة مناسبة. |
En el párrafo 17, la Junta informó de que la Administración aceptaba su reiterada recomendación de que siguiera mejorando la divulgación de todas las contribuciones en especie (presupuestadas y no presupuestadas), para lo cual también había de determinar y divulgar debidamente el valor de los bienes y servicios recibidos en virtud de acuerdos sobre el estatuto de la fuerza o acuerdos sobre el estatuto de la misión. | UN | 7 - في الفقرة 17، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة القاضية بزيادة تعزيز عمليات الإفصاح عن جميع التبرعات العينية (المدرجة وغير المدرجة في الميزانية) أيضا عن طريق تحديد قيمة السلع والخدمات المقدمة بموجب اتفاق مركز القوات و/أو اتفاق مركز البعثة، والإفصاح عنها بطريقة مناسبة. |
Sin embargo, de no ser posible cuantificar el valor de los bienes y servicios recibidos, la debida divulgación podrá efectuarse en los estados financieros correspondientes al período que termina el 30 de junio de 2010, sin cuantificar los montos. | UN | غير أنه، في حال تعذر التقدير الكمي لقيمة السلع والخدمات المقدمة، يمكن القيام بالإفصاح بالشكل المناسب في البيانات المالية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010 دون تقدير كمي للمبالغ. |