"el valor económico de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيمة الاقتصادية
        
    • القيم الاقتصادية
        
    • الأهمية الاقتصادية
        
    • بالقيمة الاقتصادية
        
    Las nuevas tecnologías aumentan el valor económico de la biodiversidad, ampliando el potencial de comercialización de cualquier elemento dado. UN والواقع أن التكنولوجيات الجديدة تزيد القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي وتوسع إمكانات تسويق أي عينة محددة.
    Los estudios tenían por objeto identificar las zonas contaminadas y los orígenes de la contaminación, y determinar el valor económico de las pérdidas resultantes. UN وأغراض الدراسات هي تحديد المناطق الملوثة ومصادر التلوث، وتحديد القيمة الاقتصادية للخسارة الناجمة عن الضرر.
    Paralelamente, ha habido una importante cantidad de sentencias judiciales en casos de divorcio en las que se reconoce el valor económico de las tareas domésticas no remuneradas de las mujeres. UN وفي هذه الأثناء تراكمت الأحكام الصادرة عن المحاكم في قضايا الطلاق والتي تعبر عن القيمة الاقتصادية للعمل المنزلي غير المدفوع الأجر للمرأة. المساعدة المقدمة للنساء المعوقات
    Los programas debían ser respaldados por un contexto comercial que realzara el valor económico de los recursos forestales y por un mecanismo de determinación de precios que promoviera utilidades adecuadas y remunerativas y permitiera el uso sostenible de los recursos forestales. UN وأشار الى ضرورة دعمها بإطار سوقي يعزز القيم الاقتصادية لموارد الغابات، وبآلية أسعار تكفل عائدا مناسبا ومجزيا للاستخدام المستدام لموارد الغابات.
    el valor económico de la conservación y rehabilitación de las tierras debe ser debidamente evaluado en el marco de la Estrategia. UN ويتعين تقييم الأهمية الاقتصادية لحفظ الأراضي واستصلاحها على النحو المناسب في إطار الاستراتيجية.
    Sin embargo, en la mayoría de los casos, no se ha comprobado el valor económico de esos servicios. UN إلاّ أن القيمة الاقتصادية لهذه الخدمات لم تثبت في معظم الحالات.
    Como regla general, es preciso proteger el valor económico de los derechos de los acreedores garantizados preexistentes, a fin de que no resulten perjudicados. UN وكقاعدة عامة، ينبغي حماية القيمة الاقتصادية لحقوق الدائنين المضمونين الموجودين أصلا كي لا يتعرّضون للضرر.
    Como regla general, es preciso proteger el valor económico de los derechos de los acreedores garantizados preexistentes, a fin de que no resulten perjudicados. UN وكقاعدة عامة، ينبغي حماية القيمة الاقتصادية لحقوق الدائنين المضمونين القائمين من قبل حتى لا يتعرّضوا للضرر.
    No puede subestimarse el valor económico de un dominio conciso y característico. Debido a ello han surgido muchos conflictos sobre ciertos dominios de Internet. UN ولا يمكن بخس تقدير القيمة الاقتصادية لاسم النطاق المختصر والمميز، ونتيجة لذلك نشأت منازعات كثيرة على نطاقات معيّنة في الإنترنت.
    De este modo, estos acreedores pueden tener más probabilidad de recibir el pago completo de las obligaciones contraídas con ellos pues no tienen que seguir compartiendo el valor económico de estos bienes con los acreedores concurrentes. UN وعند القيام بذلك، يمكن لهؤلاء الدائنين أن يعززوا احتمال حصولهم على سداد كامل لأي التزامات مدين لهم بها لأنهم لا يعودون مضطرين لتقاسم القيمة الاقتصادية لتلك الموجودات مع مطالبين منافسين.
    Se prepara actualmente un informe sobre el valor económico de la diversidad biológica destinado a esa reunión. UN ويجري إعداد تقرير لهذه المناسبة عن القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي.
    Se calcula que, en los Estados Unidos, el valor económico de los servicios prestados por las personas que dispensaron cuidados en 2006 era equivalente a 350.000 millones de dólares. UN وفي الولايات المتحدة، قدرت القيمة الاقتصادية للخدمات التي وفرها مقدمو الرعاية في عام 2006 بما يعادل 350 مليار دولار.
    Además, hay una miríada de iniciativas tendientes a reconciliar la diversidad biológica y la economía y evaluar el valor económico de los servicios prestados por los ecosistemas. UN وفضلا عن ذلك، ترمي مبادرات كثيرة إلى التوفيق على نحو أفضل بين التنوع البيئي والاقتصاد وتقييم القيمة الاقتصادية للخدمات التي تقدمها النظم الإيكولوجية.
    Número de países Partes que han determinado el valor económico de las tierras UN عدد البلدان الأطراف التي قدرت القيمة الاقتصادية للأراضي
    El principio esencial, tanto para los países como para las empresas, era maximizar el valor económico de los recursos minerales en beneficio de las generaciones presentes y las futuras. UN والمبدأ الرئيسي الواجب مراعاته هو أن تعمل البلدان والشركات على السواء على زيادة القيمة الاقتصادية للموارد المعدنية الى أقصى حد لصالح اﻷجيال الراهنة المقبلة.
    El estudio utilizará la metodología de los " gastos de viaje " para determinar el valor económico de la pérdida de tales instalaciones de recreo. UN وستستخدم الدراسة منهجية " كلفة السفر " لتحديد القيمة الاقتصادية للخسارة في مجال مخيمات الاستجمام في الصحراء.
    No obstante, satisface al Grupo que ACE pida una indemnización por el valor económico de la información que contenían los programas y dibujos, y no por los materiales en sí. UN ومع ذلك، يعرب الفريق عن ارتياحه لمطالبة الشركة بتعويضها عن القيمة الاقتصادية للمعلومات الواردة في برامج الحاسب وعن الرسوم، لا عن الأجهزة ذاتها.
    Es fundamental hacer hincapié en el valor económico de los recursos bentónicos para mejorar la ordenación y conservación de estos ecosistemas relativamente desconocidos. UN ويعتبر إبراز القيم الاقتصادية للموارد القاعية، أهميةً أساسية لتحسين إدارة هذه النظم البيئية غير المعروفة نسبيا، وصونِها.
    el valor económico de los bienes y servicios forestales no se refleja del todo ni de forma adecuada en el mercado ni en los procesos de toma de decisiones gubernamentales. UN ولا تؤخذ القيم الاقتصادية للسلع والخدمات الحرجية في الحسبان بشكل كامل ولا تنعكس بالقدر الكافي في السوق وفي عمليات صنع القرارات الحكومية.
    Demostrará la manera de medir el valor económico de los servicios de los ecosistemas y aplicar estos valores a la adopción de decisiones y al diseño de instrumentos económicos, como incentivos y mecanismos de financiación sostenible. UN وسيبين هذا البرنامج طريقة تقييم الأهمية الاقتصادية لخدمات النظام الإيكولوجي وكيفية تطبيق هذه القيم على عملية صنع القرار ووضع أدوات اقتصادية مثل الحوافز وآليات التمويل المستدام.
    6. En el artículo 338 de la Constitución se establece que debe reconocerse el valor económico de trabajo del hogar. UN 6 - وتلزم المادة 338 من الدستور بالاعتراف بالقيمة الاقتصادية للعمل المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus