Algunos testigos dijeron que pudieron sobrevivir a pesar de estar dentro del edificio y que el viernes por la mañana los rescataron. | UN | وزعم بعض الشهود أنهم نجوا من الموت داخل المبنى وأنه تم إنقاذهم صباح يوم الجمعة. |
Se informó que los ataques contra los tutsis fueron instigados por algunos hutus de la comuna de Rutegama que habían llegado a Bigwana el viernes por la noche. | UN | وافيد بأن المحرض على الهجمات على التوتسي هم هوتو من كوميون روتغاما، كانوا قد وصلوا إلى بيغوانا مساء يوم الجمعة. |
La confirmación de esa reunión se publicará en el Diario el viernes por la mañana. | UN | وسيرد تثبيت موعد هذه الجلسة في اليومية الصادرة صباح يوم الجمعة. |
Tras ser detenido el viernes por la noche el autor fue puesto en libertad una hora más tarde, a eso de media noche. | UN | وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل. |
1, ve a ver Cinderhella II el viernes por la noche, perdedor. | Open Subtitles | أولا : أذهب لرؤية سيندريلا 2 في ليلة الجمعه. فاشل |
¿Qué tal el viernes por la noche? | Open Subtitles | -مارأيك بليلة الجمعة ؟ الساعة الثامنه ؟ |
Tras ser detenido el viernes por la noche el autor fue puesto en libertad una hora más tarde, a eso de media noche. | UN | وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل. |
el viernes por la mañana y por la tarde se celebrarán también simultáneamente dos mesas redondas multipartitas por sesión, paralelamente con la cumbre; | UN | وصباح يوم الجمعة وبعد الظهر يعقد اجتماعان متزامنان من اجتماعات المائدة المستديرة لأصحاب المصالح المتعددة في كل جلسة. |
El proyecto de resolución fue distribuido nuevamente el viernes por la Secretaría. | UN | وقد أعادت الأمانة العامة تعميم مشروع القرار يوم الجمعة. |
Probablemente el viernes por la tarde se examine el informe de la reunion . | UN | 11 - وسيتم النظر في تقرير الاجتماع على الأرجح مساء يوم الجمعة. |
La explosión que se produjo el viernes por la mañana en Mitrovica costó la vida a una persona y dejó heridas a otras. | UN | لقد أودى الانفجار الذي وقع صباح يوم الجمعة في ميتروفيتشا بحياة شخص وتسبب في إصابة عدة أشخاص آخرين. |
el viernes por la tarde se informará a todas las delegaciones del orden en que intervendrán y del tiempo de que dispondrán. | UN | وتخطر جميع الوفود بعد ظهر يوم الجمعة بترتيب المتكلمين وبوقت التكلم المتاح للوفود. |
el viernes por la tarde se informará a todas las delegaciones del orden en que intervendrán y del tiempo del que dispondrán. | UN | وتُخطر جميع الوفود بعد ظهر يوم الجمعة بترتيب التحدث وبوقت التحدث المتاح للوفود. |
el viernes por la tarde se informará a todas las delegaciones del orden de intervención y del tiempo de intervención de que dispondrán las delegaciones. | UN | وتُخطر جميع الوفود بعد ظهر يوم الجمعة بترتيب المتكلمين وبوقت التكلم المتاح للوفود؛ |
La declaración formulada el viernes por el Cuarteto del Oriente Medio identifica los hitos a lo largo del camino. | UN | وإن البيان الصادر عن اللجنة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط يوم الجمعة عرّف المحطات على الطريق الذي يتعين قطعه. |
el viernes por la tarde se informará a todas las delegaciones del orden en que intervendrán y del tiempo del que dispondrán. | UN | وتُخطر جميع الوفود بعد ظهر يوم الجمعة بترتيب التحدث وبوقت التحدث المتاح للوفود. |
el viernes por la tarde se informará a todas las delegaciones del orden en que intervendrán y del tiempo de que dispondrán. | UN | وتخطر جميع الوفود بعد ظهر يوم الجمعة بترتيب المتكلمين وبوقت التكلم المتاح للوفود. |
Un buen momento para hacerlo es el viernes por la tarde. | TED | أجدُ أن الوقت الجيد للقيام بذلك هو ما بعد ظهيرة يوم الجمعة. |
Si Ud. aceptara, yo la llevaria alli el viernes por la tarde. | Open Subtitles | لو احببتي رؤيته سأسافر بعد ظهر يوم الجمعة |
el viernes por la tarde, ¿te acuerdas? | Open Subtitles | اكاد لااصدق الجمعه ، بعد الظهر ، هل تذكرتي ؟ |
Venga ya, vi como os mirabais el viernes por la noche. | Open Subtitles | لقد رأيت الطريقه التى كنتما تنظران بها الى بعضكما ليلة الجمعه |