Cabe destacar también que la movilidad agrava la estrecha relación que existe entre la urbanización y la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). | UN | وينبغي التأكيد أيضا على أن التنقل يدعم العلاقة القوية الموجودة بين التحضر والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Y cuando existe un uso indebido de estupefacientes por vía intravenosa, también hallamos el problema de la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (HIV). | UN | وحيثمـــا توجد إساءة استخدام المخدرات بطريق الحقن، تكون هناك أيضا مشكلة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |
La oradora dijo que había muchas prostitutas rusas en Turquía y que muchas de ellas estaban infectadas con el virus de inmunodeficiencia humana. | UN | وقالت إن في تركيا العديد من البغايا الروسيات، وأن بعضهن مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
el virus de inmunodeficiencia HUMANA, EL SINDROME DE | UN | فيروس نقص المناعة البشرية، ومتلازمة نقص المناعة |
Conjuntamente con el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), el hábito de fumar cigarrillos es la causa de defunción de más rápido crecimiento en el mundo. | UN | ويشكل تدخين السجائر إلى جانب فيروس نقص المناعة البشرية، أهم سبب متزايد الخطورة من أسباب الوفاة في العالم. |
También se destacaron los importantes vínculos existentes entre la inyección de drogas y el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). | UN | وقد أشير أيضا إلى الصلة الهامة بين الحقن بالمخدرات وفيروس نقص المناعة/الايدز. |
iii) Reducción de la vulnerabilidad de las mujeres y sus hijos a la infección por el virus de inmunodeficiencia humana; | UN | ' ٣ ' خفض إمكانية إصابة النساء وأطفالهن بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
La oradora dijo que había muchas prostitutas rusas en Turquía y que muchas de ellas estaban infectadas con el virus de inmunodeficiencia humana. | UN | وقالت إن في تركيا العديد من البغايا الروسيات، وأن بعضهن مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Junta de Coordinación del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de inmunodeficiencia Humana y el Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida | UN | مجلس تنسيق برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز |
Prestación para los niños infectados por el virus de inmunodeficiencia humana o enfermos de SIDA; | UN | بدل الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛ أو بمرض الإيدز؛ |
No se discriminará a ningún paciente o miembro del equipo médico debido a una infección confirmada o presunta por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). | UN | ولا يجب ممارسة التمييز ضد موظف طبي أو مريض بسبب إصابة محققة أو مشتبه فيها بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Al mismo tiempo, mostraron un crecimiento más lento de la población y niveles más bajos de infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). | UN | وسجلت في الوقت نفسه معدلات نمو سكاني أكثر بطئا ومعدلات إصابة أقل بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) | UN | السادس - باء تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز |
57/1 Llamada a la acción regional para combatir el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en Asia y el Pacífico | UN | 57/1 نداء إقليمي للعمل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ |
el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) es hoy una pandemia y se estima que 38,6 millones de personas viven con la enfermedad en todo el mundo. | UN | ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية الآن وباء متفشيا، حيث يقدر عدد المصابين بهذا المرض في أنحاء العالم بــ 38.6 مليون شخص. |
el virus de inmunodeficiencia humana, el síndrome DP/1993/12 | UN | فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعــة المكتسب DP/1993/12 |
el virus de inmunodeficiencia HUMANA (VIH) Y EL DESARROLLO | UN | فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية |
H. Programa sobre el virus de inmunodeficiencia | UN | برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب |
Observando con preocupación que la niña ha pasado además a ser víctima de enfermedades venéreas y de contaminación con el virus de inmunodeficiencia humana, lo que afecta la calidad de su vida y la deja expuesta a mayor discriminación, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية لﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز، |
La mujer, la niña y el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida | UN | المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( |
La mujer, la niña y el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida | UN | المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسبت )اﻹيدز( |
Además, las drogadictas embarazadas o infectadas por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) sufrían una discriminación más acentuada, y a menudo no recibían tratamiento alguno. | UN | وعلاوة على ذلك ، فإن متعاطيات المخدرات الحوامل أو المصابات بفيروس القصور المناعي البشري يعانين من التمييز الى حد أكبر وكثيرا ما لا يتاح لهن العلاج على الاطلاق . |
JUNTA DE COORDINACIÓN DEL PROGRAMA CONJUNTO Y COPATROCINADO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE el virus de inmunodeficiencia HUMANA Y EL SÍNDROME DE INMUNODEFICIENCIA ADQUIRIDA | UN | مجلــس تنسيــق البرامـج لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول بالرعاية المشتركة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب |