"el volumen de trabajo adicional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عبء العمل الإضافي
        
    • بعبء العمل الإضافي
        
    • أعباء العمل الإضافية
        
    • وكان عبء العمل اﻹضافي
        
    • عبء عمل إضافي
        
    • وعبء العمل الإضافي
        
    La secretaría estaba empeñada en apoyar este nuevo e importantísimo proceso y no había que escatimar esfuerzo alguno para absorber el volumen de trabajo adicional. UN وقد تعهدت الأمانة بدعم هذه العملية الجديدة البالغة الأهمية، ولم يُدخر جهد لاستيعاب عبء العمل الإضافي.
    En los países con sistemas de estadísticas menos desarrollados, el volumen de trabajo adicional requirió recursos de los que éstos no disponían lo que ocasionó nuevas demoras. UN أما البلدان التي توجد بها نظم إحصائية أقــل تطورا فقد تطلب عبء العمل الإضافي موارد غير متاحة مما أدى إلى زيادة فترات التأخير.
    el volumen de trabajo adicional provocado por el desastre propició cambios de carácter no oficial en las funciones desempeñadas por los funcionarios de la oficina. UN 339 - طرأ تغيير غير رسمي على توصيف وظائف العاملين في المكتب القطري بسبب عبء العمل الإضافي الناجم عن الكارثة.
    La Comisión reconoce el volumen de trabajo adicional que pueden representar esas funciones de apoyo. UN وتقر اللجنة الاستشارية بعبء العمل الإضافي الناشئ عن تقديم خدمات الدعم المذكورة.
    Por ejemplo, la asignación para personal temporario general debía cubrir los gastos de contratación de personal temporario para afrontar el volumen de trabajo adicional relacionado con el manejo de las existencias para el despliegue estratégico. UN وعلى سبيل المثال، اعتُمد المخصص الوارد في المساعدة العامة المؤقتة لتغطية تكاليف استئجار مساعدة مؤقتة للوفاء بعبء العمل الإضافي المرتبط بتنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي.
    La necesidad de absorber el volumen de trabajo adicional imprevisto, y para el que no se disponía de recursos, asociado con varias esferas sustantivas condujo a reorganizaciones internas encaminadas a aumentar la eficiencia y fortalecer los efectos sinérgicos. UN أدت الحاجة إلى استيعاب أعباء العمل الإضافية غير المنظورة والتي لا تتوفر لها موارد والمتصلة بمختلف المجالات الفنية إلى عمليات إعادة تنظيم داخلية تهدف إلى تعزيز الكفاءة وتدعيم التآزر.
    el volumen de trabajo adicional se debe también a la tramitación de pedidos de excepciones a la suspensión de contrataciones. UN وكان عبء العمل اﻹضافي يتصل أيضا بتجهيز طلبات للاستثناء من تعليق التوظيف.
    el volumen de trabajo adicional resultante de las decisiones sobre el formato, el alcance y las modalidades se comunicaría a la Asamblea General de conformidad con el artículo 153 de su reglamento. UN وتبلَّغ الجمعية بأي عبء عمل إضافي ناجم عن المقررات المتعلقة بالشكل والنطاق والطرائق وفقاً للمادة 153 من نظامها الداخلي.
    Dos de los países que hicieron hincapié en el volumen de trabajo adicional pertenecen al grupo de la OCDE y la Eurostat. UN وينتمي بلدان يشيران إلى عبء العمل الإضافي إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    La CP podría tomar en consideración el volumen de trabajo adicional encomendado a esas dos organizaciones cuando se examinen los medios presupuestarios puestos a disposición, así como cuando se debatan los resultados y la posible reorientación de sus mandatos. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في مراعاة عبء العمل الإضافي الموكل إلى هاتين المنظمتين عند استعراضه اعتمادات الميزانية المتوفرة، وعند مناقشته جودة الأداء واحتمال إعادة توجيه ولايتيهما.
    Incluso sin tener en cuenta el volumen de trabajo adicional resultante del sistema de administración de justicia establecido, el volumen de trabajo actual de la División en apoyo al mantenimiento de la paz equivale a unos 12 años de labor letrada o de puestos del Cuadro Orgánico. UN وحتى دون اعتبار عبء العمل الإضافي الناجم عن النظام المعمول به لإقامة العدل، فإن عبء العمل الحالي يعادل 12 سنة من عمل محامي أو 12 وظيفة من الرتبة الفنية.
    Aunque toma nota de la información proporcionada, la Comisión Consultiva no está convencida de que el volumen de trabajo adicional para prestar apoyo sustantivo a la Oficina del Enviado Especial justifique otras tres plazas. UN وبينما تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالمعلومات المقدمة، فإنها غير مقتنعة بأن عبء العمل الإضافي لتقديم الدعم الفني لمكتب المبعوث الخاص يبرر أياً من الوظائف الثلاث الإضافية.
    Es cada vez más difícil gestionar el volumen de trabajo adicional procedente del sistema de órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales, el Consejo de Derechos Humanos y otros interesados. UN فثمة تزايد مطرد في صعوبة إدارة عبء العمل الإضافي الآتي من نظام هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، ومجلس حقوق الإنسان، والجهات المعنية الأخرى.
    En los países en que fue necesario determinar el precio de varios centenares de productos que no formaban parte de las cestas con las que se elaboraba el índice de precios de consumo y obtener datos sobre gastos a partir de una clasificación extremadamente detallada del producto interno bruto (PIB), el volumen de trabajo adicional fue significativo. UN وكان عبء العمل الإضافي ثقيلا على البلدان التي تعيّن عليها تسعير مئات من المنتجات غير المشمولة بسلة الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك لديها والحصول على النفقات في تصنيف واف للناتج المحلي الإجمالي.
    el volumen de trabajo adicional fue elevado para los países que tuvieron que determinar el precio de varios centenares de productos al margen de sus cestas del índice de precios de consumo (IPC). UN 41 - وكان عبء العمل الإضافي كبيرا بالنسبة للبلدان التي اضطرت إلى تسعير عدة مئات من المنتجات خارج نطاق سلال الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    Esta capacidad constante es de especial importancia, teniendo en cuenta el volumen de trabajo adicional para la División que supone prestar apoyo a dos grandes Departamentos, a las misiones sobre el terreno y los Estados Miembros. UN 178 - وهذه القدرة الثابتة مهمة بصفة خاصة بالنظر إلى عبء العمل الإضافي الواقع على عاتق الشعبة والمتعلق بتقديم الدعم إلى إدارتين كبيرتين وبعثات ميدانية، علاوة على الدول الأعضاء.
    Para poder afrontar el volumen de trabajo adicional previsto, durante el bienio se necesitaría también un crédito para contratar personal temporario general por el equivalente de un total de 12 meses de trabajo de un puesto de categoría P-2. UN وبغية النهوض بعبء العمل الإضافي المتوقع، سيتعين أيضا توفير اعتماد للمساعدة المؤقتة العامة بما يعادل خدمات موظف من الرتبة ف - 2 على مدى فترة إجماليها 12 شهر عمل خلال فترة السنتين.
    Si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución, los recursos adicionales relacionados con el volumen de trabajo adicional para hacer frente a la acumulación de casos pendientes ascenderían a 1.501.100 dólares para el bienio 2014-2015, como se indica en el cuadro siguiente. UN 11 - وفي حال اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فإن مجموع الاحتياجات الإضافية المتصلة بعبء العمل الإضافي لمعالجة تراكم القضايا العالقة سيصل إلى 100 501 1 دولار لفترة السنتين 2014-2015، على النحو المبين في الجدول أدناه.
    El Secretario General, en el párrafo 16 de su informe de 18 de septiembre de 1990 (A/45/493) estableció los criterios que rigen la creación de puestos para atender el volumen de trabajo adicional resultante de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 283 - بيّن الأمين العام في الفقرة 16 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1990 (A/45/493 )، المعايير التي تحكم إنشاء وظائف للنهوض بعبء العمل الإضافي الناشئ عن أنشطة حفظ السلام.
    A fin de gestionar el volumen de trabajo adicional asociado con las nuevas misiones en materia de planificación, coordinación y ejecución de la logística médica, así como de gestión del inventario de activos médicos, se propone establecer un puesto de personal temporario general para otro oficial de logística médica de categoría P-3 por nueve meses. UN 276 - من المقترح لمواجهة أعباء العمل الإضافية المتصلة بالبعثات الجديدة والتي تتعلق بتخطيط وتنسيق اللوجستيات الطبية وتنفيذها وبإدارة المخزون من الأصول الطبية أن تُنشأ وظيفة لمدة 9 أشهر في إطار المساعدة المؤقتة العامة لموظف إضافي للشؤون اللوجستية الطبية برتبة ف-3.
    el volumen de trabajo adicional se debe también a la tramitación de pedidos de excepciones a la suspensión de contrataciones. UN وكان عبء العمل اﻹضافي يتصل أيضا بتجهيز طلبات للاستثناء من تعليق التوظيف.
    En esas proyecciones no se tienen en cuenta el volumen de trabajo adicional ni las necesidades de recursos conexas resultantes del hecho de que el Consejo pueda reunirse cuando sea necesario. UN ولم يُحتسب في هذه الإسقاطات أي عبء عمل إضافي والاحتياجات المرتبطة به من الموارد نتيجة لاجتماعات المجلس التي تعقد حسب الاقتضاء.
    Se solicita que el puesto de oficial de inversiones que actualmente se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios se financie con cargo a la cuenta de apoyo para poder hacer frente al aumento de fondos para operaciones de mantenimiento de la paz, las transacciones relacionadas con las inversiones y el volumen de trabajo adicional derivado de la administración de las inversiones en euros. UN ومن أجل التعامل مع الزيادة في أموال حفظ السلام، ومعاملات الاستثمار، وعبء العمل الإضافي الناتج عن إدارة مجمع اليورو، نطلب أن يمول من حساب الدعم منصب موظف شؤون الاستثمار اللازم الذي يمول حاليا من الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus