"el yugo del colonialismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نير الاستعمار
        
    • من نير اﻻستعمار
        
    Es hora de que los pueblos que aún sufren el yugo del colonialismo se emancipen y ejerzan finalmente su derecho a la libre determinación. UN لقد حان وقت تحرر الشعوب التي ما زالت تعاني نير الاستعمار وتمكنها في النهاية من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Ello es motivo de grandes esperanzas para quienes siguen todavía bajo el yugo del colonialismo. UN ويعطي هذا القرار أملا كبيرا للذين ما زالوا يرزحون تحت نير الاستعمار.
    Difícilmente pueda mantenerse la paz internacional en un mundo en el cual algunos seres humanos son libres mientras otros se encuentran bajo el yugo del colonialismo. UN لا يمكن الحفاظ على السلم الدولي في عالم يكون فيه بعض الناس أحرارا بينما يرزح آخرون تحت نير الاستعمار.
    Habiendo sufrido el yugo del colonialismo europeo durante siglos, Indonesia no sólo comparte esta opinión jurídica, sino que está obligada constitucionalmente a respetar el derecho a la libre determinación, que es el derecho colectivo más importante. UN إن اندونيسيا التي عانت قرونا من نير الاستعمار اﻷوروبي، لا تشارك في هذا الرأي القانوني فحسب، وإنما هي أيضا ملزمة دستوريا باحترام الحق في تقرير المصير، الذي تعتبره أهم الحقوق الجماعية.
    Ya es hora de que Puerto Rico se sacuda el yugo del colonialismo y se incorpore en las filas de las naciones soberanas. UN وقد آن الأوان لكي تتخلص بورتوريكو من نير الاستعمار والانضمام إلى صفوف الأمم ذات السيادة.
    En Asia y África, grandes masas de población sufrían bajo el yugo del colonialismo. UN أما في آسيا وأفريقيا، فإن جماعات سكانية كبيرة كانت ترزح تحت نير الاستعمار.
    Renueva la solidaridad de su país con los pueblos que todavía sufren bajo el yugo del colonialismo. UN وأعرب مجددا عن تضامن بلاده مع الشعوب التي ما زالت ترزح تحت نير الاستعمار.
    Además, reiteró la posición de la Jamahiriya Árabe Libia en apoyo a los pueblos de los territorios no autónomos que aún sufrían bajo el yugo del colonialismo y que se veían impedidos de ejercer su derecho a la libre determinación. UN وعلاوة على ذلك، أكد من جديد موقف الجماهيرية العربية الليبية من دعم شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا تزال ترزح تحت نير الاستعمار وتُمنع من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Además, reiteró la posición de la Jamahiriya Árabe Libia en apoyo a los pueblos de los territorios no autónomos que aún sufrían bajo el yugo del colonialismo y que se veían impedidos de ejercer su derecho a la libre determinación. UN وعلاوة على ذلك، أكد من جديد موقف الجماهيرية العربية الليبية من دعم شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا تزال ترزح تحت نير الاستعمار وتُمنع من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Desde su creación, las Naciones Unidas han realizado grandes esfuerzos en la noble tarea de liberar a los pueblos que aún se encuentran bajo el yugo del colonialismo y la dominación. UN إن الأمم المتحدة منذ إنشائها بذلت قدراً كبيراً من الجهد في تحقيق المسعى النبيل المتمثل في تحرير الشعوب التي لا تزال تحت نير الاستعمار والهيمنة.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación hicieron hincapié en el derecho de todos los pueblos que han sufrido el yugo del colonialismo a aplicar todas las medidas necesarias para reclamar una justa compensación por los daños y las pérdidas humanas y materiales que han sufrido como consecuencia del colonialismo. UN ٨٤ - وشدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود على حق جميع الشعوب التي سقطت تحت نير الاستعمار في اتخاذ جميع التدابير للحصول على تعويض عادل عن اﻷضرار والخسائر البشرية والمادية التي عانتها نتيجة للاستعمار.
    Asimismo, el orador recuerda que pronto concluirá el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo, cuyo objetivo sigue siendo un sueño no realizado para quienes sufren aún el yugo del colonialismo y de la explotación. UN وبعد فترة قصيرة سوف ينتهي العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، الذي يتمحور حول تحقيق هدف القضاء التام على الاستعمار - وهو هدف لا يزال بعيد المنال بالنسبة لبعض من يعانون تحت نير الاستعمار والاستغلال.
    Siria ha contribuido decididamente a los esfuerzos de la comunidad internacional por promover los derechos humanos y el derecho de los pueblos a la libre determinación y a disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales, especialmente en el caso de los pueblos que luchan contra el yugo del colonialismo y la ocupación extranjera. UN وكانت سورية سباقة في المساهمة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحرية الشعوب في تقرير مصيرها، في التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية. وبشكل خاص التركيز على الشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    El Sr. Harris (Partido Socialista Obrero) dice que mientras los dirigentes de los Estados Unidos puedan seguir imponiendo el yugo del colonialismo en Puerto Rico podrán seguir explotando a los obreros estadounidenses. UN 15 - السيد هاريس (حزب العمال الاشتراكي): قال إنه ما دام حكام الولايات المتحدة يستطيعون مواصلة فرض نير الاستعمار على بورتوريكو فإنه يمكنهم الاستمرار في استغلال عمال الولايات المتحدة.
    2. Reafirma el derecho de todos los Estados miembros, sin excepción, que han sufrido bajo el yugo del colonialismo a tomar todas las medidas necesarias para obtener rápidamente una indemnización justa por las pérdidas humanas, morales y materiales sufridas como resultado del colonialismo o la invasión extranjera; UN 2 - يؤكد مجدداً حق جميع الدول، دون استثناء، التي رزحت تحت نير الاستعمار في اتخاذ كل التدابير اللازمة للحصول بشكل عاجل على التعويض العادل عما لحق بها من أخطار وخسائر بشرية ومعنوية ومادية تعرض لها جراء الاستعمار أو الغزو الخارجي؛
    47. El Sr. Shalgham (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su delegación propuso la inclusión del tema 164 con vistas a garantizar la justicia para los pueblos que sufrieron bajo el yugo del colonialismo. UN 47 - السيد شلقم (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفد بلده قد اقترح أن يدرج البند 164 بغية كفالة العدل للشعوب التي عانت تحت نير الاستعمار.
    Estas fueron las ideas que posteriormente dieron origen al Estado moderno y a los concomitantes derechos civiles y políticos de los ciudadanos, pero fueron también las ideas que inspiraron la lucha de muchas nuevas naciones de Asia y Africa por romper el yugo del colonialismo y que anteriormente contribuyeron al inicio de la Revolución Francesa y la Revolución Americana. UN لقد كانت هذه هي اﻷفكار التي ولدت على مهادها في نهاية اﻷمر الدولة الحديثة، وما يتبعها من الحقوق المدنية والسياسية للمواطن. لكنها أيضا كانت من اﻷفكار ذاتها التي ألهمت كفاح الكثير من الدول الجديدة في آسيا وافريقيا لكي تطرح عن كاهلها نير الاستعمار تماما كما ساعدت إشعال الثورتين الفرنسية واﻷمريكية خلال حقبة سابقة.
    2. Reafirma el derecho de todos los Estados miembros, sin excepción, que han sufrido bajo el yugo del colonialismo a tomar todas las medidas necesarias para obtener rápidamente una indemnización justa por las pérdidas humanas, morales y materiales sufridas como resultado del colonialismo o la invasión extranjera; UN 2 - يؤكد مجدداً حق جميع الدول ، دون استثناء، التي رزحت تحت نير الاستعمار في اتخاذ كل التدابير اللازمة للحصول بشكل عاجل على التعويض العادل عما لحق بها من أخطار وخسائر بشرية ومعنوية ومادية تعرض لها جراء الاستعمار أو الغزو الخارجي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus