Además se prestará apoyo logístico a la Oficina de la Unión Africana en El-Aaiún. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فلسوف يقدَّم دعم لوجستي إلى الاتحاد الأفريقي في العيون. |
Otros 16 todavía están detenidos en una cárcel del El-Aaiún a la espera de que concluyan sus juicios. | UN | ولا يزال ستة عشر آخرون محتجزين في سجن في مدينة العيون لحين الانتهاء من محاكماتهم. |
Según se informa, ese mismo día las protestas en solidaridad con los 23 detenidos fueron disueltas por las fuerzas de seguridad marroquíes en El-Aaiún. | UN | وفي اليوم ذاته، وردت أنباء عن قيام قوات الأمن المغربية في العيون بتفريق احتجاجات نُظمت تضامناً مع المعتقلين الـ 23. |
Debido a limitaciones de tiempo y logísticas, el Grupo de Trabajo no pudo desplazarse a El-Aaiún ni a Dakhla, en el Sáhara Occidental. | UN | ونظراً لضيق الوقت ووجود قيود لوجستية، لم يتمكن الفريق العامل من السفر إلى مدينتي العيون أو الداخلة في الصحراء الغربية. |
Según se informa, los desaparecidos fueron recluidos en centros de detención clandestinos, como los de El-Aaiún, Qal ' at M ' gouna, Agdz y Tazmamart. | UN | وأفيد أن الأشخاص المختفين قد احتُجزوا في مراكز احتجاز سرية في العيون وقلعة مغونة وأغدز وتزمامارت على سبيل المثال. |
La célula proporciona capacitación sobre el terreno a oficiales militares de las bases de operaciones y está dando un curso sobre GPS y GIS a todo el personal civil en El-Aaiún. | UN | وتقوم الخلية بالتدريب الميداني للضباط العسكريين في مواقع الأفرقة، كما تقيم دورة دراسية بشأن النظام العالمي لتحديد المواقع ونظام المعلومات الجغرافية لجميع الموظفين المدنيين في العيون. |
La Sra. Haidar empezó una huelga de hambre en el aeropuerto de Lanzarote y exigió regresar a su hogar y su familia en El-Aaiún. | UN | وبدأت السيدة حيدر إضراباً عن الطعام في مطار لانثاروتي، مطالبة بالعودة إلى منـزلها وأسرتها في العيون. |
Después de 32 días la Sra. Haidar suspendió su huelga de hambre cuando Marruecos le permitió regresar a El-Aaiún. | UN | وبعد انقضاء 32 يوماً، أوقفت السيدة حيدر إضرابها عن الطعام عندما سمح لها المغرب بالعودة إلى العيون. |
El Cuartel General de la Misión en El-Aaiún también tiene una planta de tratamiento de agua. | UN | كما توجد في مقر البعثة في العيون محطة لمعالجة المياه. |
La Misión reforzó las medidas de seguridad en su cuartel general de El-Aaiún y en sus bases de operaciones. | UN | وقد اتخذت البعثة تدابير أمنية معززة في مقرها في العيون وفي مواقع الأفرقة. |
Marruecos también nombró un nuevo jefe de la gendarmería en El-Aaiún y realizó una investigación parlamentaria de lo sucedido. | UN | كما بدل المغرب رئيس الدرك المغربي في العيون، وأجرى تحقيقا برلمانيا في أحداث العيون. |
Sin embargo, se observaron aviones teleguiados en el aeropuerto de El-Aaiún. | UN | إلا أن طائرات بلا طيار شوهدت في مطار العيون. |
MINURSO La instalación de paneles solares en el sitio de equipo de Tifariti y la base logística en El-Aaiún a | UN | تركيب الألواح الشمسية في موقع فريق تيفاريتي وفي قاعدة اللوجستيات في العيون بهدف خفض تكاليف المرافق في نهاية المطاف |
Mejor servicio de transporte aéreo mediante vuelos directos desde el cuartel general de la Misión en El-Aaiún a la base de operaciones en Awsard utilizando aviones civiles | UN | تحسين خدمة النقل الجوي المتحققة من خلال الطيران من مقر البعثة في العيون مباشرة إلى موقع الفريق في أوسارد باستخدام طائرة ثابتة الجناحين |
También se comunicó a la Misión que no se podía establecer ninguna presencia de la MINURSO fuera del El-Aaiún. | UN | وأبلغت البعثة أيضا بأنه لا يمكن إنشاء أي مكتب للبعثة خارج العيون. |
En este período la identificación se realizó en sólo dos centros El Aaiún en el Sáhara Occidental y el campamento de El-Aaiún cerca de Tindouf. | UN | ١٩ - وقد جرى تحديد الهوية خلال هذه الفترة في مركزين فقط: العيون بالصحراء الغربية ومخيم العيون بالقرب من تندوف. |
Las observaciones pormenorizadas del Gobierno de Marruecos se recibieron en El-Aaiún el 12 de enero de 1996. | UN | وتم تلقي التعليقات المدروسة التي أبدتها الحكومة المغربية في العيون في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
El 6 de noviembre de 2005 se celebró una ceremonia en El-Aaiún para conmemorar el trigésimo aniversario de la " marcha verde " de Marruecos hacia el Sáhara. | UN | 2 - في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أقيم احتفال في العيون بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لبدء " المسيرة الخضراء للمغرب " في الصحراء الغربية. |
En El-Aaiún, Boujdour, Dajla y Esmara se organizaron manifestaciones pro-saharauis para celebrar la liberación de los activistas y pedir la liberación de 37 presos políticos más. | UN | وقد نظمت المظاهرات الموالية للصحراويين في العيون وبوجدور والداخلة وسمارا ترحيبا بالإفراج عن الناشطين الصحراويين والمطالبة بالإفراج عن 37 من السجناء السياسيين الصحراويين الآخرين. |
El 15 de marzo de 2007, la MINURSO y representantes de los servicios locales de seguridad en El-Aaiún se reunieron oficialmente por primera vez. | UN | وفي 15 آذار/مارس 2007، عقد اجتماع رسمي لأول مرة بين البعثة وممثلي الدوائر الأمنية المحلية في العيون. |
Los centros reciben apoyo de la sede de la Comisión en El-Aaiún y tres oficinas de distrito establecidas en la zona de la misión. | UN | وتتلقى المراكز الدعم من مقر اللجنة بالعيون ومن ٣ مكاتب محلية أُنشئت في منطقة البعثة. |