"elaboración de estadísticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير الإحصاءات
        
    • تطوير إحصاءات
        
    • إعداد الإحصاءات
        
    • إعداد إحصاءات
        
    • لتطوير الإحصاءات
        
    • وضع إحصاءات
        
    • إنتاج الإحصاءات
        
    • التنمية الإحصائية
        
    • لتطوير إحصاءات
        
    • إنتاج إحصاءات
        
    • وضع الإحصاءات
        
    • بتطوير الإحصاءات
        
    • الإنتاج الإحصائي
        
    • بإنتاج الإحصاءات
        
    • إلى فئات وتطوير اﻹحصاءات
        
    Informe de la Organización Mundial del Turismo sobre la elaboración de estadísticas de turismo UN تقرير منظمة السياحة العالمية عن تطوير الإحصاءات السياحية
    Otras cuestiones pendientes incluyen la elaboración de estadísticas de género y la lucha contra los estereotipos de género. UN ومن بين التحديات الأخرى زيادة تطوير الإحصاءات الجنسانية ومكافحة القوالب النمطية الجنسانية.
    :: Cuarta sesión, sobre un examen del Marco para la elaboración de estadísticas ambientales y sus informes técnicos correspondientes UN :: الجلسة الرابعة بشأن استعراض إطار تطوير إحصاءات البيئة والتقارير التقنية المرفقة به
    elaboración de estadísticas de turismo: informe de la Organización Mundial del Turismo UN إعداد الإحصاءات السياحية: تقرير أعدته منظمة السياحة العالمية
    Esta tarea puede incluir la elaboración de estadísticas precisas sobre las minorías. UN ويمكن أن يشمل هذا الأمر إعداد إحصاءات دقيقة عن الأقليات.
    ii) Un aumento del número de países que han adoptado y aplicado la estrategia nacional para la elaboración de estadísticas UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت، ونفذت، الاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاءات
    A. Progresos realizados en la elaboración de estadísticas e indicadores sobre discapacidad UN التقدم المحرز في وضع إحصاءات ومؤشرات بشأن العجز
    Durante mucho tiempo, la elaboración de estadísticas sociales dependió en gran medida de los censos periódicos de población y los registros administrativos, que no solían ser completos. UN ولفترة طويلة كان إنتاج الإحصاءات الاجتماعية يعتمد إلى حد كبير على التعدادت الدورية للسكان وعلى السجلات الإدارية التي كثيرا ما لم تكن كافية.
    Habiendo concluido su tarea, el Grupo de Expertos sobre la revisión del Marco para la elaboración de estadísticas ambientales se disolvió. UN وجرى حـلّ فريق الخبراء المعني بتنقيح إطار تطوير الإحصاءات البيئية عند إتمامـه لعملـه.
    Para que la elaboración de estadísticas sea eficaz, debe formar parte integrante de la estrategia general de desarrollo del país. UN 29 - ولكي يصبح تطوير الإحصاءات ناجحا، يلزم أن يشكل جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الشاملة.
    Para que una estrategia de elaboración de estadísticas tenga un valor real, debe contener no solo una visión estratégica a largo plazo sino también una planificación estratégica para el desarrollo de recursos humanos. UN ولكي تكون لاستراتيجية تطوير الإحصاءات قيمة حقيقية، ينبغي ألا تتضمن، مجرد رؤية استراتيجية طويلة الأمد، ولكن أيضا تخطيطا استراتيجيا لتنمية الموارد البشرية.
    La Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional se ha comprometido recientemente a asignar máxima prioridad a la cooperación regional para la elaboración de estadísticas y ha constituido un grupo permanente de estadísticas para que ayude a alcanzar ese objetivo. UN وتعهدت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مؤخرا بإعطاء أولوية قصوى للتعاون الإقليمي في مجال تطوير الإحصاءات وشكلت فريقا دائما تابعا لها معنيا بالإحصاءات للمساعدة في تحقيق ذلك الهدف.
    Este evento reunirá a países e importantes asociados para la elaboración de estadísticas tanto internacionales, regionales, subregionales como bilaterales, que explorarán formas de mejorar la coordinación y la cooperación. UN وستجمع هذه المناسبة عددا من البلدان والشركاء الرئيسيين في تطوير الإحصاءات على الأصعدة الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي لاستكشاف سبل تحسين التنسيق والتعاون.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre el Marco para la elaboración de estadísticas ambientales. UN سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن إطار تطوير إحصاءات البيئة.
    En 2012 contribuirá a la finalización de la revisión del Esquema para la elaboración de estadísticas del medio ambiente y del conjunto básico de estadísticas ambientales. UN وسيساهم الفريق، في عام 2012، في إكمال تنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة وإعداد مجموعة أساسية من تلك الإحصاءات.
    :: Coordinación con la Corporación de Municipalidades de la República de El Salvador (COMURES) y la Dirección General de Estadística y Censo (DYGESTIC) para la elaboración de estadísticas vitales. UN :: التنسيق مع هيئة بلديات جمهورية السلفادور والإدارة العامة للإحصاء والتعداد، في مجال إعداد الإحصاءات الحيوية.
    Fomento de la capacidad para la elaboración de estadísticas de información económica y asistencia en el análisis de los efectos de las TIC. UN :: بناء القدرات في مجال إعداد إحصاءات الاقتصاد المعلوماتي وفيما يتعلق بتحليل تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    ii) Mayor número de países que han adoptado y aplicado sus estrategias nacionales para la elaboración de estadísticas UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت ونفذت استراتيجياتها الوطنية لتطوير الإحصاءات
    A. Progresos realizados en la elaboración de estadísticas e indicadores sobre discapacidad UN ألف - التقدم المحرز في وضع إحصاءات ومؤشرات بشأن العجز
    Por lo tanto, las actividades de modernización de la elaboración de estadísticas de la CEPE también se centrarán en el desarrollo de registros estadísticos institucionales. UN وستسعى بالتالي أنشطة اللجنة في مجال تحديث عملية إنتاج الإحصاءات إلى تناول مسألة تطوير سجلات الإحصاءات التجارية.
    En el informe también se señalaba que la elaboración de estadísticas había comenzado a recibir mayor prioridad en los programas nacionales de desarrollo. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن التنمية الإحصائية بدأت تحظى بأولوية أعلى مرتبة في برامج التنمية الوطنية.
    Tanto las estadísticas ambientales básicas como los indicadores ambientales se presentan normalmente en esquemas de tipo abierto como el esquema para la elaboración de estadísticas del medio ambiente. UN وإحصاءات البيئة اﻷساسية والمؤشرات البيئية تعرض نمطيا في أطر مفككة مثل إطار اﻷمم المتحدة لتطوير إحصاءات البيئة.
    Además, a partir del 1º de enero de 2001, el Instituto se encargará de la elaboración de estadísticas oficiales sobre los salarios. UN وسيكون العهد مسؤولا أيضا عن إنتاج إحصاءات رسمية متعلقة بالأجور اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    La UNCTAD podría actuar de catalizador en la elaboración de estadísticas de la actividad empresarial electrónica a nivel mundial. UN ذلك أن الأونكتاد قادر على القيام بدور المحفر لتعزيز وضع الإحصاءات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية على الصعيد العالمي.
    La Conferencia centrará la atención en las cuestiones fundamentales relativas a la elaboración de estadísticas agrícolas dentro de un sistema integrado de estadísticas nacionales. UN وسيركز المؤتمر على المسائل الأساسية المتعلقة بتطوير الإحصاءات الزراعية ضمن نظام إحصائي وطني متكامل.
    Las directrices se estructuran en torno a los componentes básicos de las estadísticas económicas integradas: un marco conceptual, los arreglos institucionales y el proceso de elaboración de estadísticas integradas. UN وتتمحور المبادئ التوجيهية حول العناصر الأساسية للإحصاءات الاقتصادية المتكاملة، وهي: إطار مفاهيمي، والترتيبات المؤسسية، وعملية الإنتاج الإحصائي المتكامل.
    VI. Manual para la elaboración de estadísticas sobre los niños con discapacidad del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Grupo de Washington UN سادسا - الدليل المتعلق بإنتاج الإحصاءات بشأن الأطفال ذوي الإعاقة الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للطفولة/فريق واشنطن
    c) Prestar asistencia a otras entidades gubernamentales en la adopción de medidas concretas en materia de reunión y desglose de datos y elaboración de estadísticas e indicadores en todas las esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción para utilizarlas en el análisis, la formulación de políticas, la planificación y la programación; UN )ج( مساعدة قطاعات الحكومة اﻷخرى في اتخاذ إجراءات محددة في مجال جمع البيانات وتصنيفها إلى فئات وتطوير اﻹحصاءات والمؤشرات في جميع مجالات الاهتمام الحاسمة المشمولة في منهاج العمل لاستخدامها في التحليل ووضع السياسات والتخطيط والبرمجة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus