"elaboración de las leyes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع القوانين
        
    • صياغة القوانين
        
    • تطوير القوانين
        
    • إعداد التشريعات
        
    Con frecuencia se pasan por alto sus derechos en la elaboración de las leyes y las políticas, así como las consecuencias de esas acciones. UN وكثيرا ما تُهمل حقوقهم لدى وضع القوانين والسياسات، كما لا يُلتفت إلى الأثر المترتب على تلك الإجراءات.
    Los parlamentarios pertenecientes al principal partido de la oposición y a otros partidos minoritarios han quedado prácticamente apartados del proceso de elaboración de las leyes. UN وتكاد تكون هناك قطيعة بين أعضاء البرلمان من حزب المعارضة الرئيسي وبعض أحزاب الأقلية الأخرى وعملية وضع القوانين.
    Participación en la elaboración de las leyes relativas a los derechos del niño de Siria UN المشاركة في وضع القوانين المتعلقة بحقوق الطفل في سوريا
    El proceso de elaboración de las leyes comprende cuatro etapas principales: UN وهناك أربع خطوات رئيسية في عملية صياغة القوانين:
    La delegación señaló que el Comité para el Desarrollo de Recursos trabajará con los organismos pertinentes a fin de garantizar la elaboración de las leyes. UN وقال الوفد إن اللجنة المعنية بتطوير الموارد ستعمل مع الهيئات ذات الاختصاص على ضمان تطوير القوانين.
    También se había establecido un grupo de trabajo, que en esos momentos se encargaba de analizar los proyectos de ley elaborados por los Ministerios de Finanzas, Industria, Comercio y Asuntos Sociales a fin de velar por que en la elaboración de las leyes se tuviera en cuenta la perspectiva de género. UN وقالت إنه قد تم إنشاء فريق عامل يركز حاليا على مشاريع القوانين التي أعدتها وزارات المالية والصناعة والتجارة والشؤون الاجتماعية وذلك لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في إعداد التشريعات.
    Colombia seguía trabajando en el fortalecimiento de la coordinación y la apertura de posibilidades para que los sobrevivientes participaran en la elaboración de las leyes y en las campañas de sensibilización. UN ولا تزال كولومبيا تعمل على تعزيز التنسيق وفتح الآفاق أمام الناجين للمشاركة في وضع القوانين وحملات التوعية.
    El objetivo que perseguían era lograr una participación más significativa en sus relaciones con los Estados Unidos y en la elaboración de las leyes, normas y reglamentos por los que se gobernaban. UN وهدفهم هو تعزيز مشاركتهم في علاقتهم مع الولايات المتحدة ليكون لهم تأثير أكبر في وضع القوانين والأنظمة والقواعد التي تنظّم حياتهم.
    El Gobierno de Noruega también ha modificado las instrucciones para la elaboración de las leyes con el fin de garantizar que en el proceso legislativo se tengan en cuenta cuestiones primordiales, como los derechos humanos. UN وقامت حكومة النرويج أيضاً بتعديل التعليمات المتعلقة بإعداد القوانين لضمان أخذ الشواغل الكبرى، ومنها حقوق الإنسان، في الاعتبار لدى وضع القوانين.
    24. En ese contexto, los expertos destacaron asimismo la importancia de aplicar en el propio proceso de elaboración de las leyes procedimientos tendentes a evitar el surgimiento de diferencias. UN 24- وأبرز الخبراء أيضاً، في ذلك السياق، أهمية تفادي المنازعات عند وضع القوانين الوطنية.
    El resultado de la XIII UNCTAD debería concentrarse en la necesidad de proteger los derechos de los trabajadores, de evitar que estos reciban un trato injusto y discriminatorio mediante la elaboración de las leyes adecuadas, y de acelerar las contribuciones de la migración al desarrollo. UN وينبغي أن تركز الوثيقة الختامية للأونكتاد الثالث عشر على ضرورة حماية حقوق العمال، وتجنيبهم المعاملة الجائرة والتمييزية من خلال وضع القوانين المناسبة وتسريع مساهمة المهاجرين في تحقيق التنمية.
    Se consultará con todos los ministerios competentes y se procurará la participación de las organizaciones de la sociedad civil en la elaboración de las leyes necesarias. UN 46 - ويتم التشاور مع جميع الوزارات المعنية وإشراك منظمات المجتمع المدني في وضع القوانين اللازمة.
    De esa manera se organizó la elaboración de las leyes dirigida a aumentar por todos los medios el poderío de defensa nacional y elevar la función de la dictadura popular democrática. UN ومن هنا، جرى في كوريا وضع القوانين اللازمة لتوطيد قدرة الدفاع الوطني من كل النواحي، واعلاء وظيفة الديكتاتورية الديمقراطية الشعبية.
    38. Como criterio general, se aplicará un procedimiento de transparencia en la elaboración de las leyes, especialmente en esta etapa legislativa en que deben prepararse y promulgarse numerosos instrumentos en un plazo relativamente breve en Camboya. UN ٣٨- ينبغي، كمسألة من مسائل الممارسة العامة، اتباع اجراءات شفافة في صياغة القوانين، ولا سيما في هذه المرحلة من وضع القوانين في كمبوديا حيث يجب صياغة كثير من القوانين الهامة وسنها في وقت قصير نسبيا.
    La asistencia puede consistir en servicios de asesoramiento de expertos, la organización de conferencias, el suministro de información y documentación de derechos humanos, la ayuda en la redacción de leyes o el apoyo a campañas de información pública cuyo fin es que todos los sectores de la sociedad participen en la elaboración de las leyes. UN وقد تتخذ المساعدة شكل خدمات استشارية يقدمها خبراء أو تنظيم مؤتمرات أو اتاحة المعلومات والوثائق المتصلة بحقوق الإنسان، أو تقديم المساعدة في صياغة القوانين أو دعم حملات الإعلام الجماهيري لكفالة اشتراك جميع قطاعات المجتمع في عملية وضع القوانين.
    La asistencia puede consistir en servicios de asesoramiento de expertos, la organización de conferencias, el suministro de información y documentación de derechos humanos, la ayuda en la redacción de leyes o el apoyo a campañas de información pública cuyo fin es que todos los sectores de la sociedad participen en la elaboración de las leyes. UN وقد تتخذ المساعدة شكل خدمات استشارية يقدمها خبراء أو تنظيم مؤتمرات أو اتاحة المعلومات والوثائق المتصلة بحقوق الإنسان أو المساعدة على صياغة القوانين أو دعم الحملات الإعلامية لكفالة اشتراك جميع قطاعات المجتمع في عملية وضع القوانين.
    La asistencia puede consistir en servicios de asesoramiento de expertos, la organización de conferencias, el suministro de información y documentación de derechos humanos, la ayuda en la redacción de leyes o el apoyo a campañas de información pública cuyo fin es que todos los sectores de la sociedad participen en la elaboración de las leyes. UN وقد تتخذ المساعدة شكل خدمات استشارية يقدمها خبراء أو تنظيم مؤتمرات أو اتاحة المعلومات والوثائق المتصلة بحقوق الإنسان أو المساعدة على صياغة القوانين أو دعم الحملات الإعلامية لكفالة اشتراك جميع قطاعات المجتمع في عملية وضع القوانين.
    Allí todos los súbditos franceses tienen derecho a participar en la elaboración de las leyes. UN أما في مارتينيك، فإن لجميع المواطنين الفرنسيين حق المشاركة في صياغة القوانين.
    En la elaboración de las leyes y demás instrumentos legales nacionales, se tiene en cuenta el contenido de la legislación internacional en materia de protección de los derechos humanos. UN وتراعى أحكام القانون الدولي المتعلقة بحماية حقوق الإنسان لدى صياغة القوانين وسائر التشريعات الوطنية.
    Estos logros se alcanzaron utilizando medios diversos, entre ellos la elaboración de las leyes y otras normas necesarias, reformas constitucionales, la apertura de posibilidades para la sociedad civil y la creación de diversos mecanismos de promoción de los derechos humanos. UN وقد تمت مجموعة هذه الإنجازات عبر إجراءات متنوعة منها تطوير القوانين والتشريعات اللازمة وإجراء إصلاحات دستورية، وفتح الباب أمام المجتمع المدني وإنشاء آليات متنوعة للنهوض بحقوق الإنسان.
    El Representante se ha comprometido a trabajar con los distintos Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la base de sus obligaciones jurídicas y las recomendaciones de seguimiento para ayudarlos en la elaboración de las leyes y las políticas nacionales. E. Creación de capacidad y otras actividades UN ويلتزم ممثل الأمين العام بالعمل مع دول أعضاء منفردين في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على أساس واجباتهم القانونية وتوصيات المتابعة هذه، للمساعدة على تطوير القوانين والسياسات الوطنية.
    También se había establecido un grupo de trabajo, que en esos momentos se encargaba de analizar los proyectos de ley elaborados por los Ministerios de Finanzas, Industria, Comercio y Asuntos Sociales a fin de velar por que en la elaboración de las leyes se tuviera en cuenta la perspectiva de género. UN وقالت إنه قد تم إنشاء فريق عامل يركز حاليا على مشاريع القوانين التي أعدتها وزارات المالية والصناعة والتجارة والشؤون الاجتماعية وذلك لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في إعداد التشريعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus