Un resultado destacable del proceso preparatorio de la Conferencia fue la elaboración de los informes nacionales. | UN | وكان إعداد التقارير الوطنية هو أحد النتائج الهامة للعملية التحضيرية للمؤتمر. |
:: Establecer una comisión interinstitucional de derechos humanos, que participe activamente en la elaboración de los informes nacionales a los órganos de tratados y al mecanismo del examen periódico universal. | UN | :: إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات معنية بحقوق الإنسان تشارك بنشاط في إعداد التقارير الوطنية التي تُقدم إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وإلى آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
La capacitación de instructores en las tareas de reunión y análisis de datos ambientales y la aplicación de normas para la elaboración de los informes nacionales requeridos por los acuerdos más recientes podría ser un primer paso en una labor sistemática en esa esfera. | UN | وتدريب المدرسين على تجميع البيانات البيئية وتحليلها وتطبيق القواعد على إعداد التقارير الوطنية المطلوبة وفقا ﻵخر الاتفاقات المعقودة يمكن أن تكون الخطوة اﻷولى في القيام بعمل منتظم في هذا المجال. |
Se organizarán varias misiones a países de la región para considerar cuestiones concretas con el fin de adelantar la elaboración de los informes nacionales sobre el desarrollo humano y promover dentro de cada país el diálogo sobre políticas como base para la futura reforma de las políticas y la cooperación internacional. | UN | وسوف ينظم عدد من البعثات إلى بلدان المنطقة لمعالجة قضايا محددة من أجل النهوض بإعداد التقارير الوطنية للتنمية البشرية وتنشيط إجراء حوار داخل القطر بشأن السياسة العامة كأساس ﻹصلاح السياسة في المستقبل والتعاون الدولي. |
8. Alienta a los gobiernos a que agilicen la elaboración de los informes nacionales en los que se evalúe la aplicación del Programa de Hábitat y demás metas y objetivos internacionalmente convenidos que sean pertinentes, y a que determinen las futuras orientaciones normativas para incluirlas en el " nuevo programa urbano " en la tercera conferencia de las Naciones Unidas sobre la vivienda y el desarrollo urbano sostenible (Hábitat III); | UN | 8 - يشجع الحكومات على التعجيل بإعداد تقارير وطنية تتضمن تقييما لتنفيذ جدول أعمال الموئل وسائر الأهداف والغايات ذات الصلة المتفق عليها دوليا، وتحدد توجهات السياسات في المستقبل لإدراجها في " خطة حضرية جديدة " في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة (الموئل الثالث)؛ |
La elaboración de los informes nacionales contribuyó a crear una mayor conciencia nacional y pública acerca de los problemas relacionados con la desertificación y reforzó la cooperación a nivel nacional. | UN | وساهم إعداد التقارير الوطنية في زيادة الوعي الوطني والعام بالمشاكل المتصلة بالتصحر وفي تعزيز التعاون على المستوى الوطني. |
:: Establecer una comisión interinstitucional de derechos humanos, que participe activamente en la elaboración de los informes nacionales a los órganos de tratados y al mecanismo del examen periódico universal. | UN | :: إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان تزاول العمل بنشاط في إعداد التقارير الوطنية التي تُقدم إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وإلى آلية الاستعراض الدولي الشامل. |
Encargarse de la elaboración de los informes nacionales sobre el cumplimiento de los tratados internacionales de derechos humanos para su posterior presentación a las organizaciones internacionales pertinentes; | UN | إعداد التقارير الوطنية التي تقدم إلى هيئات المعاهدات الدولية بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛ |
21. En marzo de 1999, las cuatro organizaciones subregionales competentes llevaron a cabo, con el apoyo de la secretaría y en beneficio de los organismos africanos de coordinación, sesiones de información acerca de los procedimientos necesarios para la elaboración de los informes nacionales. | UN | 21- وفي آذار/مارس 1999، نظمت المنظمات دون الإقليمية الأربع المختصة بدعم من الأمانة، جلسات إعلامية لمراكز الاتصال الوطنية الأفريقية بشأن إجراءات إعداد التقارير الوطنية. |
El orador también desea señalar a la atención la activa participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales en la elaboración de los informes nacionales para los seis grandes Órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, entre ellos, el informe que el Comité tiene actualmente ante sí. | UN | وأوضح أن الحكومة تود أيضاً توجيه الانتباه إلى المشاركة الإيجابية للمنظمات غير الحكومية الوطنية في إعداد التقارير الوطنية لهيئات الأمم المتحدة الرئيسية الست المعنية بحقوق الإنسان، ومن بينها هذا التقرير المطروح الآن أمام اللجنة. |
118. La elaboración de los informes nacionales contribuyó a promover la sensibilización de la opinión pública y de las autoridades sobre los problemas relativos a la desertificación, y permitió aumentar la cooperación en el plano nacional. | UN | 118- وساهم إعداد التقارير الوطنية في زيادة الوعي الوطني والعام بالمشاكل المتصلة بالتصحر وفي تعزيز التعاون على المستوى الوطني. |
La elaboración de los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio ha brindado a las Naciones Unidas la oportunidad de ayudar a los países receptores a hacer frente de manera más amplia e integrada a lagunas de capacidad en las bases de datos y las evaluaciones de la pobreza. | UN | وأتاح إعداد التقارير الوطنية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية فرصة للأمم المتحدة لتساعد البلدان المستفيدة على معالجة أوجه النقص في قدراتها في مجال قواعد البيانات وتقييم درجة الفقر بشكل أوسع نطاقا وعلى نحو متكامل. |
3. Proceso de elaboración de los informes nacionales | UN | 3- إجراءات إعداد التقارير الوطنية |
C. Proceso de elaboración de los informes nacionales | UN | جيم - عملية إعداد التقارير الوطنية |
Aunque los miembros del órgano de coordinación nacional han contribuido considerablemente al proceso en 2004-2005, sólo pudieron satisfacerse parte de las necesidades en materia de capacidad identificadas en el contexto de la elaboración de los informes nacionales. | UN | وقد ساهم أعضاء هيئة التنسيق الوطنية بدرجة كبيرة في هذه العملية في 2004-2005. غير أنه لم تجر معالجة الاحتياجات المحددة للقدرة في سياق إعداد التقارير الوطنية سوى بطريقة جزئية. |
Las ONG han desempeñado un papel activo en el ámbito de los derechos humanos, prestando asesoramiento y colaborando en la elaboración de los informes nacionales, promoviendo las relaciones de cooperación con otras ONG y participando en reuniones internacionales, en particular en conferencias de derechos humanos. | UN | وقد لعبت المنظمات غير الحكومية دورا فعالا في إسداء المشورة والمساعدة في إعداد التقارير الوطنية وتعزيز علاقات التعاون مع منظمات غير حكومية أخرى والمشاركة في الاجتماعات الدولية، بما فيها مؤتمرات حقوق الإنسان. |
17. El UNMAS expuso al Grupo de Expertos el tipo de asistencia que podía prestar a los Estados partes para la elaboración de los informes nacionales. | UN | 17- وعرضت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام على فريق الخبراء طبيعة المساعدة التي يمكن أن تقدمها إلى الدول الأطراف من أجل إعداد التقارير الوطنية. |
24. Se propuso que los corresponsales de ciencia y tecnología asumiesen un papel protagónico en la elaboración de los informes nacionales sobre los indicadores de impacto y que participaran activamente en las iniciativas relacionadas con el proceso de aplicación de la Convención. | UN | 24- واقتُرح أن يضطلع المراسلون بدور ريادي في إعداد التقارير الوطنية عن مؤشرات الأثر وضرورة مشاركتهم الفاعلة في المبادرات المتعلقة بتنفيذ عملية الاتفاقية. |
8. Alienta a los gobiernos a que agilicen la elaboración de los informes nacionales en los que se evalúe la aplicación del Programa de Hábitat y demás metas y objetivos internacionalmente convenidos que sean pertinentes, y a que determinen las futuras orientaciones normativas para incluirlas en el " nuevo programa urbano " en la tercera conferencia de las Naciones Unidas sobre la vivienda y el desarrollo urbano sostenible (Hábitat III); | UN | 8 - يشجع الحكومات على التعجيل بإعداد تقارير وطنية تتضمن تقييما لتنفيذ جدول أعمال الموئل وسائر الأهداف والغايات ذات الصلة المتفق عليها دوليا، وتحدد توجهات السياسات في المستقبل لإدراجها في " خطة حضرية جديدة " في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة (الموئل الثالث)؛ |