En su sexto período de sesiones, el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana examinó el tema de la elaboración de perfiles raciales. | UN | نظر الفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، في دورته السادسة، في موضوع التنميط العرقي. |
La elaboración de perfiles raciales se aborda explícitamente en el párrafo 20 de la recomendación general. | UN | وتتناول التوصية العامة صراحة موضوع التنميط العرقي في الفقرة 20. |
Destacó que sería conveniente aprovechar al máximo en la lucha contra la elaboración de perfiles raciales las convenciones internacionales y regionales en vigor. | UN | وأكدت ضرورة الاستفادة إلى أقصى حد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية الموجودة لمكافحة التنميط العرقي. |
A este respecto, la voluntad y la dirigencia políticas son fundamentales para combatir efectivamente la elaboración de perfiles raciales. | UN | وفي هذا الصدد، يكون للإرادة والقيادة السياسيتين أهمية قصوى لمكافحة التنميط العرقي مكافحة فعالة. |
21. La Sra. Zlătescu exhortó al Grupo de Trabajo a esforzarse por definir mejor la elaboración de perfiles raciales. | UN | 21- وناشدت السيدة زلاتيسكو الفريق العامل ببذل قصارى جهوده كيما يتوصل إلى تعريف أفضل للتنميط العرقي. |
La elaboración de perfiles raciales apunta no solo a los migrantes sino también a las minorías nacionales. | UN | وهذا التنميط العرقي لا يستهدف المهاجرين فحسب، بل أيضا الأقليات المحلية. |
B. Análisis temático: debate y análisis de la elaboración de perfiles raciales | UN | باء - التحليل المواضيعي: مناقشة التنميط العرقي وتحليله |
28. Leïla Zerrougui, Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, presentó una monografía sobre la definición de la elaboración de perfiles raciales. | UN | 28- قدمت السيدة ليلى زروقي رئيسة - مقررة الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، ورقة ركّزت على تعريف التنميط العرقي. |
53. El Grupo de Trabajo reconoce que la elaboración de perfiles raciales viola el derecho a la no discriminación que está fundado firmemente en el derecho internacional. | UN | 53- يسلم الفريق العامل بأن التنميط العرقي انتهاك للحق في عدم التمييز، الذي هو حق مكرس بشكل راسخ في القانون الدولي. |
En ocasiones, los desastres naturales se utilizan para intensificar la marginación de los grupos vulnerables: la elaboración de perfiles raciales podría ser evidente en la planificación de las actividades o en la distribución de la ayuda, con marcadas diferencias en el trato que se da a algunas poblaciones. | UN | واستُغلت الكوارث الطبيعية في بعض الأحيان لزيادة تهميش السكان المستضعفين: فيمكن أن يتجسد التنميط العرقي في طريقة تخطيط الأعمال أو توزيع المساعدات، حيث سُجل تباين في معاملة بعض الفئات السكانية. |
Tema 6 a) - Definición de la elaboración de perfiles raciales y marco internacional para prohibirlos | UN | البند 6(أ): تعريف التنميط العرقي والإطار الدولي الذي يحظر التنميط العرقي |
Tema 6 b) - El problema de la elaboración de perfiles raciales en la administración de justicia | UN | البند 6(ب): مشكلة التنميط العرقي في إقامة العدل |
- Suprimir y prohibir toda discriminación en la legislación dentro de su jurisdicción, y tipificar como delito la elaboración de perfiles raciales, disponiendo sanciones para quien viole la ley y remedios para las víctimas. | UN | - القضاء على أي تمييز وحظره في التشريعات ضمن الولاية القضائية وتجريم التنميط العرقي والتفكير في فرض عقوبات على الأشخاص الذين ينتهكون القانون، وتوفير سبل انتصاف للضحايا. |
Aunque la elaboración de perfiles raciales no es algo nuevo --tal vez no habría sido una cuestión importante en el pasado ya que el racismo se combatía en otros frentes --adquirió una prominencia sin precedentes a partir del 11 de septiembre. | UN | 37 - وقال إنّ التنميط العرقي ليس بالأمر الجديد - وإن لم يكن مسألة بارزة في الماضي لأن العنصرية كانت تحارَب على جبهات أخرى - لكنه أصبح بارزا أكثر من أي وقت مضى منذ الحادي عشر من أيلول/سبتمبر. |
47. Doudou Diène, Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, observó que la elaboración de perfiles raciales es un indicador del grado de racismo, discriminación, xenofobia e intolerancia conexa. | UN | 47- وأشار دودو ديان المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، إلى أن التنميط العرقي مؤشِّر على حجم العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
- Idear y aplicar un sistema de formación y adiestramiento de los agentes del orden y del personal militar que garantice que conocen las normas internacionales de derechos humanos contra el racismo, la discriminación, la xenofobia y la intolerancia conexa, y en que la elaboración de perfiles raciales constituya violación de determinadas disposiciones de derecho internacional. | UN | - وضع وتنفيذ نظام لتعليم وتدريب موظفي إنفاذ القانون والموظفين العسكريين يكفل اطلاعهم على المعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ويعترف بأن التنميط العرقي انتهاك لأحكام محددة من أحكام القانون الدولي؛ |
9. El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia participó en un grupo de debate sobre el " análisis de la elaboración de perfiles raciales " durante el sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de ascendencia africana. | UN | 9- وشارك المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في ندوة نقاش عن " تحليل التنميط العرقي " عقدت أثناء الدورة السادسة لفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |