"elaboración de programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع برامج
        
    • وضع البرامج
        
    • إعداد برامج
        
    • إعداد البرامج
        
    • تطوير برامج
        
    • تصميم البرامج
        
    • تطوير البرامج
        
    • لوضع برامج
        
    • تصميم برامج
        
    • البرمجة
        
    • بوضع برامج
        
    • صوغ برامج
        
    • استحداث برامج
        
    • صوغ البرامج
        
    • تطوير المناهج
        
    :: Participar en la elaboración de programas estatales en la esfera correspondiente; UN :: الاشتراك في وضع برامج حكومية في المجالات ذات الصلة؛
    En este sentido, a la delegación de Estonia le complace saber que el Banco Mundial ha iniciado la elaboración de programas de asistencia a algunos países de economía en transición. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياح وفده لعلمه بأن البنك الدولي قد شرع في وضع برامج للمساعدة في عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    elaboración de programas y cooperación entre organismos UN وضع البرامج والتعاون المشترك بين الوكالات
    elaboración de programas sobre capacitación y educación en higiene del medio que beneficiarán a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إعداد برامج تتصل بالتدريــب والتعليم فــي مجــال الصحة البيئية، تستفيد منهـا الــدول الجزريــة الصغيـرة النامية.
    La falta de estadísticas suficientes respecto de su incidencia dificulta la elaboración de programas y la vigilancia de los cambios. UN كما أن عدم وجود احصاءات كافية بشأن نسبة انتشاره يجعل من الصعب إعداد البرامج ورصد التغيرات.
    El primero de ellos es la elaboración de programas económicos en materia de consolidación de la paz después de los conflictos a fin de promover el proceso de paz. UN وأول هذه الجوانب تطوير برامج اقتصادية لمرحلة بناء السلم بعد انتهاء الصراع للنهوض بعملية السلام.
    El OOPS realizó debates con adolescentes sobre en la elaboración de programas para niños en edad escolar. UN وأجرت اﻷونروا مناقشات مع المراهقين اﻷكبر سنا حول وضع برامج لﻷطفال في سن الدراسة.
    El OOPS realizó debates con adolescentes sobre en la elaboración de programas para niños en edad escolar. UN وأجرت اﻷونروا مناقشات مع المراهقين اﻷكبر سنا حول وضع برامج لﻷطفال في سن الدراسة.
    elaboración de programas eficaces de enseñanza y capacitación, incluida la formación profesional; UN وضع برامج فعالة للتعليم والتدريب تشمل التدريب المهني؛
    También exhibieron fuerte interés en trabajar con las naciones vecinas en la elaboración de programas de acción subregionales. UN وأبدت أيضا اهتماما قويا بالعمل مع الدول المجاورة في وضع برامج عمل دون إقليمية.
    Estimamos que debe darse la más alta prioridad al proceso de elaboración de programas nacionales de acción en los países en desarrollo. UN وأننا نرى أن عملية وضع برامج عمل وطنية في البلدان النامية مسألة ذات أولوية قصوى.
    Prestará asesoramiento a los gobiernos que lo soliciten, especialmente para la elaboración de programas y proyectos relacionados con las poblaciones indígenas; UN ويقدم المحفل دعمه الاستشاري إلى الحكومات التي تطلب ذلك، وبخاصة في مجال وضع البرامج والمشاريع المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    De manera similar, no se propone ningún cambio para el componente sobre el terreno de las actividades de elaboración de programas. UN وبالمثل لا تُقترح تغييرات في العنصر الميداني ﻷنشطة وضع البرامج.
    La incorporación de las ideas y las experiencias de los indígenas conduciría a la elaboración de programas de desarrollo más aceptables para el país en su conjunto. UN فمن شأن الأخذ بأفكار الشعوب الأصلية وخبراتها أن يسفر عن إعداد برامج إنمائية تلقى مزيدا من القبول في البلد بأكمله.
    La falta de estadísticas suficientes respecto de su incidencia dificulta la elaboración de programas y la vigilancia de los cambios. UN كما أن عدم وجود احصاءات كافية بشأن نسبة انتشاره يجعل من الصعب إعداد البرامج ورصد التغيرات.
    • Reconocer que las mujeres y las niñas con discapacidades, las mujeres migrantes y las mujeres y niñas refugiadas podrían verse particularmente afectadas por la violencia, y alentar la elaboración de programas para prestarles apoyo; UN ● الاعتراف بأن النساء والفتيات المعوقات والمهاجرات واللاجئات معرضات بالذات للعنف، وتشجيع تطوير برامج لمساندتهن؛
    Por consiguiente, deben insertarse mecanismos integrales de supervisión y evaluación en las primeras fases de la elaboración de programas. UN ومن هنا ينبغي أن تدرج اﻵليات الذاتية للرصد والتقييم في بداية تصميم البرامج.
    Por consiguiente, el Grupo de Expertos puso de relieve que una mayor atención a la prestación de servicios de calidad había surgido como importante elemento de la elaboración de programas en el decenio de 1990. UN وأكد الاجتماع، بالتالي، أن التحول الى الخدمات المتسمة بالجودة انبثق كمجال هام من مجالات تطوير البرامج في التسعينات.
    Habría que tomar en consideración la elaboración de programas que permitan a jubilados y ancianos impartir alfabetización y nociones de aritmética a los jóvenes. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لوضع برامج تمكن المتقاعدين والمسنين من القيام بتعليم الشبان القراءة والكتابة.
    La estrategia general debería ser la cooperación en la elaboración de programas destinados a ayudar a los países a lograr un ambiente propicio para el crecimiento económico. UN وسوف ترمي الاستراتيجية العامة إلى إقامة تعاون في تصميم برامج لمساعدة البلدان على إيجاد بيئة مواتية للنمو الاقتصادي.
    ii) Proporcionar directrices sobre la elaboración de programas efectivos de formación en derechos humanos dirigidos a esos profesionales; UN توفير الإرشاد بشأن البرمجة الفعالة لتدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان؛
    Esto ha sido confirmado por la elaboración de programas nacionales de acción para la infancia en 155 países y por la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño por 187 países. UN وتأكد ذلك بوضع برامج عمل وطنية من أجل الطفل في ١٥٥ بلدا وبتصديق ١٨٧ بلدا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    También se mencionó que los Estados podrían considerar la posibilidad de prestar asistencia a la elaboración de programas educativos sobre desarme y no proliferación. UN وأشير أيضا إلى أن الدول يمكن أن تنظر في تقديم المساعدة في صوغ برامج التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    :: La elaboración de programas y técnicas de seguridad de la información en varias esferas de actividad económica y social. UN :: استحداث برامج وتقنيات لأمن المعلومات على مختلف مستويات النشاط الاقتصادي والاجتماعي.
    elaboración de programas prioritarios más eficaces y de nuevas iniciativas UN تحسين صوغ البرامج المتكاملة والمشاريع القائمة بذاتها
    El Instituto de elaboración de programas de estudio está preparando una guía de métodos de instrucción en la enseñanza primaria. UN ويعمل معهد تطوير المناهج الدراسية على وضع دليل ﻷساليب التعليم في المرحلة الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus