"elaboración de un convenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع اتفاقية
        
    • بوضع اتفاقية
        
    • بإعداد اتفاقية
        
    • لوضع اتفاقية
        
    • اعداد اتفاقية
        
    • ﻻعداد اتفاقية
        
    En el futuro, el Comité Especial debería centrar su atención en la elaboración de un convenio internacional que comprenda todos los aspectos de la cuestión. UN ففي المستقبل ينبغي للجنة المخصصة أن تركز جهدها على وضع اتفاقية دولية تتعرض لكل جوانب القضية.
    Por último, dice que la delegación del Líbano espera poder colaborar en la elaboración de un convenio que satisfaga las aspiraciones de todos. UN وقال إن وفده يتطلع إلى التعاون في وضع اتفاقية تلبي تطلعات الجميع.
    POSIBLE elaboración de un convenio INTERNACIONAL CONTRA LA UN مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    En la Declaración sobre el Terrorismo aprobada en 1994 por la Asamblea General se previó la elaboración de un convenio internacional general en la materia. UN لقد تنبأ إعلان الجمعية العامة بشأن الإرهاب لعام 1994 بوضع اتفاقية دولية شاملة بشأن هذا الموضوع.
    Tercero, participaremos en las consultas destinadas a comprometer a los países en la elaboración de un convenio que prohíba totalmente el uso, la producción, el almacenamiento y la transferencia de minas antipersonal, que han cobrado cientos de miles de vidas de civiles adultos y niños. UN وثالثا، سنشارك في المشاورات الهادفة إلى الزام الدول بإعداد اتفاقية تفرض حظرا كاملا على استعمال وانتاج وتخزين ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي أودت بحياة مئات اﻵلاف من المدنيين سواء البالغين أو اﻷطفال.
    Se expresó apoyo a la elaboración de un convenio general. UN وأعرب عن قدر من التأييد لوضع اتفاقية شاملة.
    En este sentido creemos que la elaboración de un convenio internacional contra la corrupción y el soborno sería la respuesta más eficaz al problema. UN اعداد اتفاقية دولية لمكافحة الفساد والرشوة يمثل أنجع رد على هذه المشكلة .
    Apoyamos la pronta conclusión de la elaboración de un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ونحن نؤيد الانتهاء المبكر قـدر اﻹمكان من وضع اتفاقية لمكافحة أعمال الارهاب النووي الدولي.
    Una de las maneras en que la comunidad internacional debe responder al azote del terrorismo consiste en la elaboración de un convenio internacional integral. UN 39 - ومن الوسائل التي يُدعى على أساسها المجتمع الدولي من أجل الاستجابة إلى آفة الإرهاب، وضع اتفاقية دولية شاملة.
    Estas iniciativas deberían reforzase mediante la elaboración de un convenio general contra el terrorismo. UN وذكر أنه ينبغي تعزيز هذه الجهود من خلال وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    4. El Grupo de Trabajo examinó en primer lugar la posible elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizada. UN ٤ - وقد ناقش الفريق العامل أولا مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    b) Informe del Secretario General sobre la posible elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizadaE/CN.15/1997/7/Add.1. UN " )ب( تقرير اﻷمين العام عن مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية)٦١(؛
    4. El Grupo de Trabajo examinó en primer lugar la posible elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizada. UN ٤ - وقد ناقش الفريق العامل أولا مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada: posible elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizada UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La Comisión tiene también ante sí una nueva propuesta de Francia, que ha empezado a recibir apoyo, sobre la elaboración de un convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo. UN ٤٣ - وقال إن اقتراحا جديدا من فرنسا معروض على اللجنة أيضا، وأن التأييد له آخذ في الظهور، وهو بشأن وضع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب.
    CUESTIÓN DE LA elaboración de un convenio INTERNACIONAL CONTRA LA DELINCUENCIA TRANSNACIONAL ORGANIZADA Y DE UN مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ،
    El Comité Jurídico ha trabajado en la elaboración de un convenio internacional de responsabilidad e indemnización por los daños causados por los hidrocarburos contenidos en los tanques de combustible de los buques. UN وما فتئت اللجنة القانونية تعكف على وضع اتفاقية دولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الذي يسببه النفط الصادر عن خزانات وقود السفن.
    Convencido de que el problema debe abordarse en el plano internacional, el Presidente de Nigeria ha propuesto la elaboración de un convenio internacional sobre la repatriación de los capitales ilegalmente transferidos desde países de África y otros países en desarrollo del mundo. UN وأشار إلى أن الرئيس النيجيري المقتنع بأن هذه المشكلة ينبغي أن تعالج على مستوى عالمي، قد اقترح وضع اتفاقية دولية بشأن استعادة رؤوس اﻷموال التي جرى تحويلها من أفريقيا وغيرها من البلدان النامية في العالم.
    Informe de la Secretaría sobre la labor del grupo de expertos intergubernamentales de composición abierta entre períodos de sesiones sobre la elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizada UN تقرير اﻷمانة العامة عن أعمال فريق الخبراء الدولي الحكومي المفتوح العضوية العامل بين الدورات والمعني بوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La delegación de Nepal apoya la labor del Comité Especial y da las gracias a su Presidente y sus dos coordinadores por los esfuerzos realizados para solucionar las cuestiones pendientes relativas a la elaboración de un convenio general sobre el terrorismo internacional y un convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأردف قائلاً إن وفد نيبال يدعم أعمال اللجنة الخاصة وإرادة رئيسها ومقرريها وجهودهم من أجل حل المسائل المعلقة الخاصة بإعداد اتفاقية عامة ضد الإرهاب الدولى واتفاقية دولية لقمع الإرهاب النووى.
    c. Un grupo de expertos sobre la elaboración de un convenio sobre la trata de niños; UN ج - وفريق لوضع اتفاقية بشأن الاتجار باﻷطفال؛
    c) Informe de la reunión oficiosa relativa a la posible elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizada celebrada en Palermo (Italia), del 6 al 8 de abril de 1997E/CN.15/1997/7/Add.2, anexo. UN )ج( تقرير الاجتماع غير الرسمي بشأن مسألة اعداد اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المعقود في باليرمو، ايطاليا، في الفترة من ٦ الى ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١)١٨(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus