"elaboración de un programa de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع برنامج عمل
        
    • إعداد برنامج عمل
        
    • وضع برنامج للعمل
        
    • إعداد برنامج للأعمال
        
    • لوضع برنامج عمل
        
    • تطوير برنامج عمل
        
    • صياغة برنامج عمل
        
    En particular, esperamos con interés la elaboración de un programa de acción operacional sobre la disminución de la demanda. UN وعلى وجه التحديد نتطلع إلــى وضع برنامج عمل تنفيذي بشأن تقليل الطلب.
    En su Declaración de Ougadougou, los Ministros exhortaron a la comunidad internacional a que prestara asistencia en la elaboración de un programa de acción regional para África. UN فقد أهاب الوزراء في إعلان أوغادوغو بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية وضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا.
    Igualmente importante es la elaboración de un programa de acción para el aumento de las capacidades en todo el mundo. UN ومن المهم بنفس القدر العمل على وضع برنامج عمل لبناء القدرات في جميع أنحاء العالم.
    65. La delegación de Fiji propugna la elaboración de un programa de acción que prevea medidas concretas que puedan adoptarse en los planos regional e internacional. UN ٦٥ - وأردف قائلا إن وفد فيجي يؤيد فكرة إعداد برنامج عمل يتضمن تدابير ملموسة يمكن اتخاذها على المستويين اﻹقليمي والدولي.
    En la resolución 57/184 de la Asamblea General se insta a la elaboración de un programa de acción humanitario. UN فقد دعا قرار الجمعية العامة 57/184 إلى وضع برنامج للعمل الإنساني.
    12. Pide al Secretario General que apoye el proceso de elaboración de un programa de acción humanitaria y le informe en su sexagésimo primer período de sesiones sobre los progresos generales realizados; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعم عملية إعداد برنامج للأعمال الإنسانية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين بشأن التقدم العام المحرز.
    Además, le pidió que organizara, en cooperación con el Gobierno de Austria, una reunión de un grupo de expertos sobre la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en materia de justicia de menores, utilizando recursos extrapresupuestarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب إليه أن يقوم، بالتعاون مع حكومة النمسا ومستخدما موارد من خارج الميزانية، بتنظيم اجتماع لفريق خبراء لوضع برنامج عمل بشأن قضاء اﻷحداث.
    También se examinó la elaboración de un programa de acción subregional para aplicar la CLD en la región del Caribe. UN وتم أيضاً أثناء هذا الاجتماع النظر في تطوير برنامج عمل دون إقليمي لتنفيذ الاتفاقية في منطقة الكاريبي.
    Por lo que respecta a esta última Convención, mi país ha establecido un comité nacional de lucha contra la desertificación y ha iniciado el proceso de elaboración de un programa de acción nacional. UN وفيما يخص الاتفاقية اﻷخيرة، أنشأ بلدي لجنة وطنية لمكافحة التصحر وشرع في عملية صياغة برنامج عمل وطني.
    En algunos países, la tarea de elaboración de un programa de acción y de asignación de prioridades a las actividades podría ser posible sólo con la asistencia externa de los organismos donantes multilaterales y bilaterales. UN وفي بعض البلدان، فإن مهمة وضع برنامج عمل وتحديد أولويات اﻷنشطة قد لا تكون نفسها ممكنة إلا بمساعدة خارجية من الوكالات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية اﻷطراف.
    1. Acoge complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores; UN ١ - يرحب بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث؛
    En el proyecto de resolución VII, relativo a la administración a la justicia de menores, el Consejo acogería complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores. UN وفي مشروع القرار السابع، بشأن ادارة شؤون قضاء اﻷحداث، يوصي بأن يرحب المجلس بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث.
    Además, le pediría que organizara, en cooperación con el Gobierno de Austria y utilizando los recursos extrapresupuestarios, una reunión de un grupo de expertos sobre la elaboración de un programa de acción en materia de justicia de menores. UN وعلاوة على ذلك، يوصي بأن يطلب اليه أن يقوم، بالتعاون مع الحكومة النمساوية وباستعمال موارد من خارج الميزانية، بتنظيم اجتماع لفريق خبراء بشأن وضع برنامج عمل بشأن قضاء اﻷحداث.
    1. Acoge complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores; UN ١ - يرحب بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث؛
    1. Acoge complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores; UN ١ - يرحب بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث؛
    La Conferencia también aprobó el establecimiento de una dependencia de coordinación regional encargada de facilitar la elaboración de un programa de acción regional e invitó a los países africanos a crear un fondo regional de fomento. UN كما وافق المؤتمر على إنشاء وحدة تنسيق إقليمية مسؤولة عن تيسير إعداد برنامج عمل إقليمي، ودعا البلدان اﻷفريقية إلى إنشاء صندوق تيسير إقليمي.
    Algunas delegaciones expresaron dudas acerca de la elaboración de un programa de acción internacional amplio encaminado al desarrollo sostenible del sector del transporte. UN 20 - وأعربت بعض الوفود عن تحفظها تجاه إعداد برنامج عمل دولي شامل يستهدف التنمية المستدامة في قطاع النقل.
    Evidentemente, el informe del Secretario General constituye una contribución importante a la elaboración de un programa de acción para el desarrollo, que tenga por objeto impulsar de manera significativa la acción de nuestra Organización como marco para armonizar los esfuerzos de las naciones en pro de los objetivos comunes enunciados en la Carta. UN إن تقرير اﻷمين العام يشكل إسهاما هاما في إعداد برنامج عمل للتنمية يشجع بصورة كبيرة على اتخاذ المنظمة للتدابير وهي تعمل بوصفها إطارا لمواءمة جهود اﻷمم من أجل تحقيق الغايات المشتركة التي نص عليها الميثاق.
    d) En el párrafo 1 de la parte dispositiva, se sustituyeron las palabras " promover un orden humanitario internacional que corresponda a las nuevas realidades y dificultades " por las palabras " promover un nuevo orden humanitario internacional que corresponda a las nuevas realidades y dificultades, incluida la elaboración de un programa de acción humanitaria " ; UN (د) في الفقرة الأولى من المنطوق، أضيفت عبارة ``بما في ذلك وضع برنامج للعمل الإنساني ' ' ؛
    Es de suma importancia que los Estados Miembros lleven adelante activamente la idea enunciada por la Asamblea General en su resolución A/57/184, respecto de la elaboración de un programa de acción humanitario. UN 5 - ومن الأمور التي لها أهمية قصوى أن تسعى الدول الأعضاء فعليا إلى متابعة الفكرة التي طرحتها الجمعية العامة في قرارها A/57/184، بشأن وضع برنامج للعمل الإنساني.
    12. Pide al Secretario General que apoye el proceso de elaboración de un programa de acción humanitaria y le informe en su sexagésimo primer período de sesiones sobre los progresos generales realizados. UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعم عملية إعداد برنامج للأعمال الإنسانية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن التقدم العام المحرز.
    La más significativa de las propuestas concretas —que figura en el documento A/C.1/51/12, de 24 de octubre de 1996— fue la que 28 delegaciones, miembros del Grupo de los 21, presentaron ante la Conferencia de Desarme en favor de la elaboración de un programa de acción para la eliminación de las armas nucleares. UN وأهم اقتراح ملموس كان ذلك الاقتراح المقدم إلى مؤتمر نزع السلاح من ٢٨ وفدا، هي أيضا أعضاء في مجموعة اﻟ ٢١، لوضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية، ويرد الاقتراح في الوثيقة A/C.1/51/12، المؤرخة ٢٤ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٦.
    3.1. ¿Participa su institución en la elaboración de un programa de acción nacional (PAN) de la Convención? UN 3-1 هل تشارك مؤسستك في تطوير برنامج عمل وطني لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التصحر؟
    a elaboración de un programa de acción nacional para el décimo aniversario. UN (أ) صياغة برنامج عمل وطني للذكرى العاشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus