"elaboración de una metodología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع منهجية
        
    • بوضع منهجية
        
    • استحداث منهجية
        
    • تطوير منهجية
        
    • إعداد منهجية
        
    • لوضع منهجية
        
    A este respecto, se requiere la elaboración de una metodología reconocida internacionalmente para la evaluación de las pérdidas sufridas. UN وفي هذا الشأن، يكون من الضروري وضع منهجية معترف بها دوليا لتقييم الخسائر المتكبدة.
    Señaló que el UNIFEM trabajaría en la elaboración de una metodología basada en los resultados, que incluiría indicadores para la supervisión de los proyectos. UN وإن الصندوق سيعمل على وضع منهجية أساسها النتائج ستتضمن مؤشرات تستخدم في رصد المشاريع.
    La elaboración de una metodología que tenga en cuenta las consideraciones de género e incluya mecanismos de determinación de los hechos será esencial en este proceso. UN وسيكون وضع منهجية تراعي الفوارق بين الجنسين، وتتضمن تقصي الحقائق خطوة أساسية في هذه العملية.
    En otro examen de mitad de período se recomendó la elaboración de una metodología uniforme para emprender el análisis de las cuestiones de género. UN وأوصى أحد هذه الاستعراضات بوضع منهجية موحدة للاضطلاع بالتحاليل الجنسانية.
    La elaboración de una metodología que incluyese la fijación de indicadores objetivos para evaluar el progreso en la aplicación de la Convención fue otro de los temas recurrentes que se plantearon. UN وشكّل استحداث منهجية تشمل وضع مؤشرات موضوعية لتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية إحدى القضايا التي أثيرت مرارا.
    :: elaboración de una metodología para las estrategias nacionales de desarrollo estadístico: El Consorcio ofrece asesoramiento y documentación metodológica para diferentes usuarios y con diferentes fines. UN :: تطوير منهجية الاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاءات: تقدم الشراكة المشورة والوثائق فيما يخص المنهجية، مستهدفة جماهير وأغراضا متنوعة.
    5. La elaboración de una metodología para evaluar las consecuencias de las sanciones podría ser un mejor enfoque. UN ٥ - واستطرد قائلا إن هناك نهجا أفضل يتمثل في إعداد منهجية لتقدير اﻵثار المترتبة على الجزاءات.
    Por este motivo, el procedimiento propuesto en la elaboración de una metodología común para la evaluación de los efectos debería complementarse y apoyarse mediante una cooperación más amplia, a nivel de todo el sistema, que transcendiera la esfera de las estadísticas. UN ولهذا السبب، لا بد من إكمال ودعم خطة العمل المقترحة لوضع منهجية موحدة لتقييم أثر الجزاءات بزيادة التعاون في مجال الاحصاءات داخل نطاق المنظومة وخارجه.
    Señaló que el UNIFEM trabajaría en la elaboración de una metodología basada en los resultados, que incluiría indicadores para la supervisión de los proyectos. UN وإن الصندوق سيعمل على وضع منهجية أساسها النتائج ستتضمن مؤشرات تستخدم في رصد المشاريع.
    La reunión tratará, entre otras cosas, de la elaboración de una metodología de los ensayos balísticos que podría resultar útil con vistas a la próxima Conferencia de examen del año 2001. UN وسيكون من بين الأمور التي سيتناولها هذا الاجتماع وضع منهجية لتجارب القذائف التسيارية يمكن أن تثبت جدواها استعداداً للمؤتمر الاستعراضي المقبل الذي سيعقد في عام 2001.
    Esto supone la elaboración de una metodología, en consonancia con la Convención, en la que se tengan en cuenta planteamientos comunitarios localizados e integrados con el fin de mejorar la iniciativa de los agricultores. UN وينطوي ذلك على وضع منهجية تتمشى مع الاتفاقية وتراعي النُهج المحلية المتكاملة بغية تعزيز روح المبادرة لدى المزارعين.
    elaboración de una metodología para evaluar el impacto financiero de los resultados ambientales de una empresa; UN وضع منهجية لقياس الآثار المالية التي يخلفها الأداء البيئي لمؤسسة تجارية
    El resultado fue la elaboración de una metodología de capacitación adaptada a las empresarias. UN ونتيجة ذلك، تم وضع منهجية للتدريب تراعي احتياجات هؤلاء النساء.
    elaboración de una metodología para evaluar la situación en materia de eficacia de las políticas y los programas para realizar la igualdad de género; UN ' 5` وضع منهجية لتقييم سياسة الدولة بشأن المساواة بين الجنسين وفعالية برامجها؛
    :: elaboración de una metodología para evaluar la eficacia de la política y los programas estatales relacionados con la igualdad entre los géneros; UN :: وضع منهجية لتقييم فعالية سياسات وبرامج الدولة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    elaboración de una metodología para las estrategias nacionales de desarrollo estadístico UN وضع منهجية للاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات
    elaboración de una metodología para los mecanismos de apoyo a las misiones políticas especiales UN وضع منهجية لترتيبات الدعم المقدم إلى البعثات السياسية الخاصة
    Miembro del grupo de trabajo sobre la elaboración de una metodología para la aplicación del Programa de Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales (GIWA). UN عضو الفريق العامل المعني بوضع منهجية لتنفيذ التقييم العالمي للمياه الدولية.
    Este trabajo trata de la elaboración de una metodología para evaluar las situaciones de vulnerabilidad en las tierras áridas y semiáridas, en que se conjugan la pobreza y la degradación de las tierras. UN تتعلق هذه الورقة بوضع منهجية لتقييم الحالات الضعيفة في الأراضي القاحلة وشبه القاحلة حيث يجتمع الفقر وتدهور الأراضي.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha avanzado más en la elaboración de una metodología práctica para estimar los efectos del sistema de planificación de los recursos institucionales en una entidad individual. UN ٧٠ - ويتمثل التقدم الأكبر الذي أحرزه مكتب إدارة الموارد البشرية في استحداث منهجية عملية لقياس الأثر المترتب على النظام المركزي لتخطيط الموارد في كل كيان على حدة.
    La elaboración de una metodología para la internalización completa de los costos podría vincularse estrechamente a la elaboración de criterios e indicadores para la ordenación sostenible de los bosques. UN ٢٨ - ويمكن أن يكون استحداث منهجية لاستيعاب التكلفة الكاملة متصلا اتصالا وثيقا بوضع المعايير والمؤشرات لﻹدارة المستدامة للغابات.
    Además, se trabaja en la elaboración de una metodología o metodologías comparables para la evaluación de las fuentes y los sumideros de los gases de efecto invernadero con miras a proporcionar medios comunes que puedan ser utilizados por los países que así lo deseen en la preparación de sus informes para el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل في تطوير منهجية أو منهجيات قابلة للمقارنة لتقدير مصادر غازات الدفيئة وبالوعاتها لتوفير وسائل مشتركة تستخدمها البلدان الراغبة في القيام بذلك في إعداد تقاريرها المقدمة إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    En los Servicios de Conferencias, una red de equipos de acción ha iniciado la elaboración de una metodología para el establecimiento de referencias por dependencia y por conjunto de dependencias, incluido el costo como indicador de rendimiento profesional. UN وقد بدأت فرقة عمل جماعية في مكتب خدمات المؤتمرات في إعداد منهجية تستعملها الوحدة الواحدة ومجموعات الوحدات لوضع معايير استرشادية تشمل التكلفة باعتبارها مؤشرا من مؤشرات اﻷداء.
    A ese respecto, celebra el informe del grupo especial de expertos sobre la elaboración de una metodología para evaluar las consecuencias para los terceros Estados y estudiar medidas prácticas e innovadoras de asistencia a los terceros Estados afectados. UN وفي هذا الصدد، ترحب بتقرير فريق الخبراء المخصص لوضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لمساعدة الدول الثالثة المتضررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus