Los asociados de ejecución deberían participar en la elaboración del marco estratégico a fin de que la labor de la organización se pudiera orientar con arreglo a un enfoque integrado. | UN | وتنبغي الاستعانة بالشركاء التنفيذيين في وضع الإطار الاستراتيجي من أجل التوصل إلى نهج شامل في توجيه عمل المنظمة. |
En este sentido, insto a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a que celebre amplias consultas con todos los interesados, incluida la sociedad civil, durante la elaboración del marco estratégico. | UN | وإني في هذا الصدد، أحث مكتب دعم بناء السلام على كفالة التشاور على نطاق واسع مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، أثناء عملية وضع الإطار الاستراتيجي. |
d) Velar por un proceso participativo en la elaboración del marco estratégico institucional. | UN | (د) وضمان عملية قائمة على المشاركة في وضع الإطار الاستراتيجي للمنظمة. |
El Departamento dirige siete de los 11 grupos temáticos del Comité Ejecutivo y llevó a cabo un promedio de seis consultas por grupo para la elaboración del marco estratégico y el presupuesto del programa. | UN | وتتولى الإدارة رئاسة 7 مجموعات من المجموعات المواضيعية الـ 11 للجنة وأجرت، في المتوسط، 6 مشاورات في كل مجموعة من أجل إعداد الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية. |
48. El Sr. Zinsou (Benin) recuerda que Benin ha participado en la elaboración del marco estratégico y está preparado para ayudar a aplicarlo. | UN | 48 - السيد زينسو (بنن): أعاد إلى الذاكرة أن بلده شارك في إعداد الإطار الاستراتيجي وأنه مستعد للمساعدة في تنفيذه. |
Como parte del proceso de elaboración del marco estratégico, la Comisión celebró en marzo una reunión temática oficiosa para examinar la buena gobernanza en Burundi. | UN | 30 - وفي إطار عملية وضع الإطار الاستراتيجي عقدت اللجنة اجتماعا مواضيعيا غير رسمي في آذار/مارس لمناقشة الحكم الرشيد في بوروندي. |
elaboración del marco estratégico Integrado | UN | وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل |
No obstante, la Convención ha servido como instrumento estratégico en la planificación de políticas para orientar la elaboración del marco estratégico Nacional y el Plan de Acción sobre la Trata de Personas. | UN | بيد أن الاتفاقية استُخدمت من الناحية الاستراتيجية بوصفها إحدى أدوات التخطيط للسياسات من أجل توجيه عملية وضع الإطار الاستراتيجي الوطني وخطة العمل المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
Se proporcionó información actualizada sobre el marco estratégico para el período 2014-2015 y sobre los progresos logrados en la elaboración del marco estratégico para el período 2016-2017. | UN | وقدمت مستجدات بشأن الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 والتقدم المحرز في وضع الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017. |
Ese proceso desembocó en la elaboración del marco estratégico para Burundi, un importante avance en la elaboración de la EICP para el país, que habrá de guiar la relación del Gobierno con todos los interesados del país y con la comunidad internacional. | UN | وقد أسفر ذلك عن وضع الإطار الاستراتيجي لبوروندي وهي خطوة هامة نحو وضع الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام لبوروندي، التي ستكون دليلا للعمل المشترك بين الحكومة وجميع أصحاب المصلحة في البلد والمجتمع الدولي. |
Ese proceso desembocó en la elaboración del marco estratégico para Burundi, un importante avance en la elaboración de la EICP para el país, que habrá de guiar la relación del Gobierno con todos los interesados del país y con la comunidad internacional. | UN | وقد أسفر ذلك عن وضع الإطار الاستراتيجي لبوروندي وهي خطوة هامة نحو وضع الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام لبوروندي، التي ستكون دليلا للعمل المشترك بين الحكومة وجميع أصحاب المصلحة في البلد والمجتمع الدولي. |
A la luz de la elaboración del marco estratégico integrado y la nueva definición de las prioridades del Gobierno del Iraq, la Oficina para el Desarrollo y el Apoyo Humanitario, que ahora se denomina Oficina de Coordinación Integrada del Desarrollo y Asuntos Humanitarios, ha replanteado su presencia en el Iraq y tiene ahora una estructura más especializada y sencilla. | UN | وفي ضوء وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل وإعادة ترتيب حكومة العراق لأولوياتها، قام مكتب الدعم الإنمائي والإنساني، الذي أُعيدت تسميته الآن ليصبح مكتب التنسيق المتكامل للشؤون الإنمائية والإنسانية بتعزيز وجوده في العراق ليصبح هيكلاً أكثر تركيزاً وأصغر حجماً. |
a) La elaboración del marco estratégico 2008-2011 del Ministerio del Interior; | UN | (أ) وضع الإطار الاستراتيجي لوزارة الداخلية للفترة 2008-2011؛ |
Los asociados de ejecución deberían participar en la elaboración del marco estratégico a fin de que la labor de la Oficina se pudiera orientar con arreglo a un enfoque integrado (párrs. 16 a 19). | UN | وتنبغي الاستعانة بالشركاء التنفيذيين في وضع الإطار الاستراتيجي من أجل التوصل إلى نهج شامل في توجيه عمل المنظمة (الفقرات 16-19). |
La configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión contribuyó a la elaboración del marco estratégico para la Consolidación de la Paz mediante la organización de varias reuniones temáticas oficiosas y la preparación de un análisis detallado de recursos y carencias en materia de consolidación de la paz en Guinea-Bissau; además, organizó una visita de una delegación de la Comisión al país en abril de 2008. | UN | وساهمت تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة في وضع الإطار الاستراتيجي لبناء السلام، وذلك من خلال تنظيم سلسلة من الاجتماعات المواضيعية غير الرسمية وإعداد مسح تفصيلي للموارد والثغرات فيما يتصل ببناء السلام في غينيا - بيساو فضلا عن الترتيب لقيام وفد تابع للجنة بزيارة البلد في نيسان/أبريل 2008. |
f La UNODC adopta una estrategia cada cuatro años que orienta la elaboración del marco estratégico bienal. | UN | (و) يعتمد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة استراتيجيته كل أربع سنوات ويسترشد بها في وضع الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين. |
La elaboración del marco estratégico nacional para una respuesta multisectorial contra el VIH/SIDA (2003-2007); | UN | :: إعداد الإطار الاستراتيجي الوطني من أجل المكافحة المتعددة القطاعات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2003-2007)؛ |
10.2 Encomia los progresos logrados por los copatrocinadores, otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la secretaría del ONUSIDA en la elaboración del marco estratégico del sistema de las Naciones Unidas en materia de VIH y SIDA para el período 2006-2010; | UN | 10-2 يثني على التقدم الذي أحرزته الجهات المشتركة في الرعاية، والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأمانة البرنامج المشترك في إعداد الإطار الاستراتيجي لمنظومة الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز للفترة 2006-2010؛ |
En la reunión celebrada el 1 de marzo, un representante de la Secretaría facilitó información actualizada sobre la elaboración del marco estratégico para el período 2014-2015 en materia de fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y el terrorismo y justicia penal, actualmente el Programa 13, señalando que el grupo de trabajo y las Comisiones tendrían que participar en su preparación. | UN | 4- وفي الاجتماع المعقود في 1 آذار/مارس، قدّم ممثل للأمانة معلومات محدَّثة عن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 الخاص بالمراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية، المسمى حالياً " البرنامج 13 " ، وذكر أنَّ الفريق العامل واللجنتين ستشارك في إعداده. |
i La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) adopta cada cuatro años una estrategia que orienta la elaboración del marco estratégico bienal. | UN | (ط) يعتمد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة استراتيجية كل أربع سنوات، توجه إعداد الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين. |
El Presidente de la República procedió a la puesta en marcha oficial de los trabajos de elaboración del marco estratégico para la consolidación de la paz el 12 de noviembre de 2010. | UN | وقد شرع رئيس الجمهورية في إطلاق أعمال صياغة الإطار الاستراتيجي لبناء السلام رسميا في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |