El Comité alienta la elaboración y aplicación de programas de visitas a los hogares, señalando que pueden ser útiles para reducir la necesidad de intervención. | UN | وتشجع اللجنة على وضع وتنفيذ برامج لزيارة المنازل، لأنها لاحظت أن ذلك قد يكون فعالاً في الحد من الحاجة إلى التدخل. |
El Comité alienta la elaboración y aplicación de programas de visitas a los hogares, señalando que pueden ser útiles para reducir la necesidad de intervención. | UN | وتشجع للجنة على وضع وتنفيذ برامج الزيارة المنزلية، لأنها لاحظت أن ذلك قد يكون فعالاً في الحد من الحاجة إلى التدخل. |
24. La elaboración y aplicación de programas de promoción de los valores que se enuncian en este artículo deben formar parte de la respuesta normal de los gobiernos a la casi totalidad de las situaciones en las que se hayan producido violaciones sistemáticas de los derechos humanos. | UN | 24- وينبغي أن يصبح تصميم وتنفيذ البرامج لترويج القيم الواردة في هذه المادة جزءاً من استجابية حكومات نموذجية لمعظم الحالات التي وقعت فيها انتهاكات متعاقبة لحقوق الإنسان. |
24. La elaboración y aplicación de programas de promoción de los valores que se enuncian en este artículo deben formar parte de la respuesta normal de los gobiernos a la casi totalidad de las situaciones en las que se hayan producido violaciones sistemáticas de los derechos humanos. | UN | 24- وينبغي أن يصبح تصميم وتنفيذ البرامج لترويج القيم الواردة في هذه المادة جزءاً من استجابة الحكومات النموذجية لمعظم الحالات التي وقعت فيها انتهاكات متعاقبة لحقوق الإنسان. |
ii) la elaboración y aplicación de programas de educación y formación, incluido el fortalecimiento de las instituciones nacionales y el intercambio o la adscripción de personal encargado de formar expertos en esta esfera, en particular para países en desarrollo. | UN | `2` تطوير وتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الوطنية وتبادل أو انتداب الموظفين لتدريب خبراء في هذا الميدان، ولا سيما للبلدان النامية. |
Programas de capacitación. Se solicitan créditos en apoyo de la elaboración y aplicación de programas de formación de instructores de la policía nacional y la gendarmería. | UN | ٤٩ - برامج التدريب - رصد اعتماد لدعم تصميم وتنفيذ برامج إعداد المدربين للشرطة والدرك الوطنيين. |
El objetivo de estos instrumentos es ampliar el alcance de los asuntos abordados y aumentar la capacidad de la ONUDI de prestar apoyo a los responsables de formular políticas y los profesionales en la elaboración y aplicación de programas de fomento del sector privado. | UN | والهدف الذي ترمي إليه مجموعة أدوات تنمية القطاع الخاص هو زيادة مدى وصول التوعية بالمواضيع الرئيسية المشمولة، ورفع مستوى قدرات اليونيدو على تقديم الدعم إلى مقرّري السياسات العامة والاختصاصيين الممارسين في مجال إعداد وتنفيذ برامج تنمية القطاع الخاص. |
Apoyo del MM para la elaboración y aplicación de programas bilaterales referidos a las estrategias de financiación integradas, de conformidad con acuerdos concertados entre los gobiernos y los organismos donantes | UN | تقديم الآلية العالمية الدعم لوضع وتنفيذ البرامج الثنائية لاستراتيجيات التمويل المتكاملة وهو الدعم المقدّم بحسب كل اتفاق يعقد بين الحكومات والوكالات المانحة |
i) la elaboración y aplicación de programas de educación y sensibilización del público sobre el cambio climático y sus efectos; | UN | `1` وضع وتنفيذ برامج للتعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره؛ |
:: Promover las organizaciones de mujeres por medio del fortalecimiento de su capacidad institucional y de una mayor participación en la elaboración y aplicación de programas ayuda; | UN | :: تشجيع المنظمات النسائية من خلال تعزيز قدراتها المؤسسية والإمعان في الاشتراك في وضع وتنفيذ برامج الدعم؛ |
i) La elaboración y aplicación de programas de educación y sensibilización del público sobre el cambio climático y sus efectos; | UN | ' 1` وضع وتنفيذ برامج للتعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره؛ |
i) La elaboración y aplicación de programas de formación destinados a promover el respeto por parte de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los miembros de las fuerzas militares del derecho de cada persona, en todo momento y en toda circunstancia, a la seguridad personal, incluso la protección contra la violencia sexual; | UN | ' ١ ' وضع وتنفيذ برامج للتدريب ترمي إلى تعزيز واحترام مسؤولي إنفاذ القانون وأعضاء القوات العسكرية، لحق كل فرد في اﻷمن الشخصي بما في ذلك الحماية من العنف الجنسي في كل اﻷوقات والظروف؛ |
i) La elaboración y aplicación de programas de formación destinados a promover el respeto por parte de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los miembros de las fuerzas militares del derecho de cada persona, en todo momento y en toda circunstancia, a la seguridad personal, incluso la protección contra la violencia sexual; | UN | ' ١ ' وضع وتنفيذ برامج للتدريب ترمي إلى تعزيز واحترام مسؤولي إنفاذ القانون وأعضاء القوات العسكرية، لحق كل فرد في اﻷمن الشخصي بما في ذلك الحماية من العنف الجنسي في كل اﻷوقات والظروف؛ |
El Ministerio de Agricultura, Recursos Naturales y Medio Ambiente es el principal organismo encargado de prestar apoyo a las mujeres que residen en las zonas rurales, mediante la elaboración y aplicación de programas en el contexto de la política nacional de desarrollo rural. | UN | وتشترك وزارة الزراعة والموارد الطبيعية والبيئة بالدرجة الأولى في دعم المرأة المقيمة في المناطق الريفية. من خلال وضع وتنفيذ برامج ومشاريع في إطار سياسة التنمية الريفية الوطنية. |
24. La elaboración y aplicación de programas de promoción de los valores que se enuncian en este artículo deben formar parte de la respuesta normal de los gobiernos a la casi totalidad de las situaciones en las que se hayan producido violaciones sistemáticas de los derechos humanos. | UN | 24- وينبغي أن يصبح تصميم وتنفيذ البرامج لترويج القيم الواردة في هذه المادة جزءاً من استجابة الحكومات النموذجية لمعظم الحالات التي وقعت فيها انتهاكات متعاقبة لحقوق الإنسان. |
24. La elaboración y aplicación de programas de promoción de los valores que se enuncian en este artículo deben formar parte de la respuesta normal de los gobiernos a la casi totalidad de las situaciones en las que se hayan producido violaciones sistemáticas de los derechos humanos. | UN | 24- وينبغي أن يصبح تصميم وتنفيذ البرامج لترويج القيم الواردة في هذه المادة جزءاً من استجابة الحكومات النموذجية لمعظم الحالات التي وقعت فيها انتهاكات متعاقبة لحقوق الإنسان. |
24. La elaboración y aplicación de programas de promoción de los valores que se enuncian en este artículo deben formar parte de la respuesta normal de los gobiernos a la casi totalidad de las situaciones en las que se hayan producido violaciones sistemáticas de los derechos humanos. | UN | 24- وينبغي أن يصبح تصميم وتنفيذ البرامج لترويج القيم الواردة في هذه المادة جزءاً من استجابة الحكومات النموذجية لمعظم الحالات التي وقعت فيها انتهاكات متعاقبة لحقوق الإنسان. |
elaboración y aplicación de programas de reducción al mínimo de los desechos; | UN | ' 4` تطوير وتنفيذ برامج تدنية النفايات؛ |
ii) La elaboración y aplicación de programas de educación y formación, incluido el fortalecimiento de las instituciones nacionales y el intercambio o la adscripción de personal encargado de formar expertos en esta esfera, en particular para países en desarrollo. | UN | ' 2` تطوير وتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الوطنية وتبادل أو انتداب الموظفين لتدريب خبراء في هذا الميدان، ولا سيما للبلدان النامية. |
Hemos acumulado experiencias respecto de la elaboración y aplicación de programas en el ámbito de la salud adaptados a las necesidades locales y que se ajusten a la escasez de recursos, garantizando así su sostenibilidad. | UN | وتراكمت لدينا الخبرات في مجال تصميم وتنفيذ برامج القطاع الصحي، التي يتم تكييفها مع الاحتياجات المحلية، والمصممة وفقاً لندرة الموارد، وبالتالي يتوفر ضمان استدامتها. |
f) Fomentar la elaboración y aplicación de programas a todos los niveles para acelerar un cambio sociocultural hacia la igualdad entre los géneros, en especial mediante el proceso de educación y cambiar las percepciones y actitudes tradicionales dañinas sobre el papel de la mujer y del hombre a fin de lograr la participación plena y en pie de igualdad de la mujer y el hombre en la sociedad; | UN | (و) التشجيع على تصميم وتنفيذ برامج على جميع الصُعد لإحداث تغيير اجتماعي - ثقافي معجل نحو المساواة بين الجنسين، ولا سيما عن طريق التنشئة والعملية التعليمية، ومن خلال تغيير التصورات والمواقف التقليدية الضارة المتعلقة بأدوار الذكور والإناث عملا على تحقيق المشاركة التامة المتكافئة للنساء والرجال في المجتمع؛ |
Las alianzas estratégicas pueden desempeñar una función importante en el proceso de elaboración y aplicación de programas de acción nacionales para luchar contra la desertificación, como se ilustró en las ponencias de la Argentina y Tailandia. | UN | 31 - ويمكن أن تضطلع التحالفات الاستراتيجية بدور مهم في عملية إعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية لمكافحة التصحر، على نحو ما توضحه العروض المقدمة من الأرجنتين وتايلند. |
Con respecto al capítulo 11 sobre la lucha contra la deforestación, la FAO participó activamente en la elaboración y aplicación de programas forestales nacionales; la evaluación de recursos forestales; la definición de criterios e indicadores de la ordenación forestal sostenible; y la transferencia de tecnología en materia de conservación genética y de programas de reforestación. | UN | ٤٥ - وفي إطار الفصل ١١، عن التصحر، تعمل منظمة اﻷغذية والزراعة بنشاط على إعداد وتنفيذ برامج اﻷحراج الوطنية؛ وتقييم موارد اﻷحراج، وتحديد المعايير والمؤشرات في مجال اﻹدارة المستدامة لﻷحراج؛ ونقل التكنولوجيا في مجالات صيانة المورثات وبرامج إعادة التحريج. |
Algunas de las principales vías de apoyo del pasado para la elaboración y aplicación de programas forestales nacionales en países en desarrollo ya no existen y será preciso crear mecanismos nuevos e innovadores. | UN | ٥٥ - إن بعضا من سبل الدعم الدولية القديمة لوضع وتنفيذ البرامج الوطنية للغابات في البلدان النامية لم تعد موجودة، ولا بد من إنشاء آليات جديدة ومبتكرة. |