"elaboración y difusión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد ونشر
        
    • تطوير ونشر
        
    • وضع ونشر
        
    • إنتاج ونشر
        
    • إعداد وتعميم
        
    • إعداد وتوزيع
        
    • لوضع ونشر
        
    • وضع وتعميم
        
    Una de las actuaciones fue la elaboración y difusión de un Protocolo sanitario ante los malos tratos domésticos. UN ومن بين الأنشطة المنفذة، إعداد ونشر بروتوكول صحي لمواجهة حالات سوء المعاملة المنزلية.
    Se alentó la elaboración y difusión de las siguientes investigaciones en el año 2002: UN شجع على إعداد ونشر الدراسات الاستقصائية التالية في سنة 2002:
    5. elaboración y difusión de bases de datos de protección UN ٥- إعداد ونشر قواعد بيانات متعلقة بالحماية
    Por consiguiente, la industria desempeña una función muy importante en la elaboración y difusión de tecnologías ambientalmente inocuas que constituyen un elemento clave del desarrollo sostenible. UN وبذلك، تؤدي الصناعة دورا رئيسيا في تطوير ونشر التكنولوجيات الموائمة للبيئة، وهو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة.
    Participación en la elaboración y difusión de un cuestionario entre los miembros del Consejo de las organizaciones no gubernamentales. UN المشاركة في وضع ونشر استبيان موجه للمنظمات الأعضاء في مجلس المنظمات غير الحكومية.
    xiv) elaboración y difusión de una directriz sobre las metodologías de reconocimiento y encuesta a efectos de la vigilancia del cultivo ilícito de plantas que contengan estupefacientes; UN ' ١٤ ' إنتاج ونشر دليل عن منهجيات المسح لرصد محاصيل المخدرات غير المشروعة؛
    La elaboración y difusión de información sobre proyectos, conceptos, manifestaciones y textos, en materia de capacitación y de igualdad de oportunidades. UN ٢ - إعداد ونشر المعلومات المتعلقة بموضوع المشاريع، والمفاهيم، والتعبيرات والنصوص، في مجال التدريب وتكافؤ الفرص.
    - elaboración y difusión de bases de datos del Centro de Documentación e Investigación (CDI) UN - إعداد ونشر قواعد بيانات مركز التوثيق والبحوث 818.5
    5. Ayuda para las actividades de educación y sensibilización en derechos humanos, sobre todo con miras a la elaboración y difusión de documentos de divulgación en los principales idiomas nacionales; UN 5- دعم أنشطة التثقيف والتوعية في مجال حقوق الإنسان؛ لا سيما من أجل إعداد ونشر وثائق إرشادية باللغات الوطنية الرئيسية؛
    b) elaboración y difusión de directrices sobre la prevención de la violencia sexual contra los refugiados y la respuesta a esas situaciones; y la atención de los niños refugiados; UN )ب( إعداد ونشر مبادئ توجيهية بشأن منع أعمال العنف الجنسي ضد اللاجئين والتعامل معها؛ ورعاية اﻷطفال اللاجئين؛
    a) elaboración y difusión de programas, material y mecanismos de capacitación (incluidas listas de instructores) para incorporar la perspectiva de género en las actividades; UN (أ) إعداد ونشر برامج ومواد ووسائل تدريبية (بما في ذلك قوائم بالمدربين) في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    a) La elaboración y difusión de los anuncios de vacantes fue insuficiente; UN (أ) عدم كفاية إعداد ونشر الإعلانات عن الشواغر؛
    34. Las actividades conexas de fomento de la capacidad realizadas por la UNODC comprenden también la elaboración y difusión de material didáctico, con inclusión de módulos de formación computadorizados adaptados a las necesidades de los países beneficiarios. UN 34- كما تتضمن أنشطة بناء القدرات ذات الصلة التي يضطلع بها المكتب إعداد ونشر مواد التدريب، بما في ذلك نمائط التدريب الحاسوبية المكيّفة حسب احتياجات البلدان المستفيدة.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para mejorar la coordinación interinstitucional entre los diversos organismos involucrados en la elaboración y difusión de estadísticas sobre la migración. UN 14- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها من أجل تحسين التنسيق المشترك فيما بين مختلف الأجهزة المشاركة في إعداد ونشر الإحصائيات المتعلقة بالهجرة.
    10. En 1994 se comprometieron fondos para el proyecto relativo al mantenimiento y la ampliación de las bases de datos jurídicos del ACNUR -que en 1995 se fusionó con el proyecto sobre elaboración y difusión de bases de datos de protección, en el marco de la asignación para asentamiento local, a fin de facilitar la administración y vigilancia de las actividades. UN ٠١- تم في عام ٤٩٩١ الالتزام بأموال من أجل مشروع صيانة وتوسيع قواعد البيانات القانونية للمفوضية وهو نشاط تم في عام ٥٩٩١ دمجه مع مشروع إعداد ونشر قواعد بيانات الحماية في إطار الاعتماد المالي المخصص لبرنامج التوطين المحلي، بغية تسهيل إدارة ورصد اﻷنشطة.
    Además, está dispuesto a participar en la coordinación de evaluaciones forestales a nivel mundial y regional y en la elaboración y difusión de datos sobre los recursos forestales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن برنامج البيئة مستعد للمشاركة في تنسيق التقييمات الحراجية العالمية والاقليمية وفي تطوير ونشر البيانات الحراجية.
    140. La elaboración y difusión de tecnologías apropiadas para la mujer han demostrado ser una herramienta eficaz para mejorar los procesos en que tradicionalmente trabajan las mujeres. UN ١٤٠ - وقد أثبت تطوير ونشر التكنولوجيات الملائمة للمرأة، أنه أداة فعالة لتحسين اﻷنشطة التجهيزية التقليدية للمرأة.
    La Dependencia de Información sobre Convenciones del PNUMA coopera en la elaboración y difusión de materiales de información pública sobre el cambio climático. UN وتتعاون وحدة المعلومات المتعلقة بالاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع ونشر مواد اعلامية عن تغير المناخ.
    xiv) elaboración y difusión de una directriz sobre las metodologías de reconocimiento y encuesta a efectos de la vigilancia del cultivo ilícito de plantas que contengan estupefacientes; UN ' ١٤ ' إنتاج ونشر دليل عن منهجيات المسح لرصد محاصيل المخدرات غير المشروعة؛
    La elaboración y difusión de los documentos normativos fundamentales ha sido una esfera de interés que con el tiempo propiciará la preparación de un nuevo manual de finanzas y de un manual para administradores financieros. UN وشكل إعداد وتعميم الوثائق التوجيهية الرئيسية مجال تركيز هذه اﻷنشطة وسيؤدي ذلك في النهاية إلى إصدار دليل مالي جديد فضلاً عن كتيب للمديرين الماليين.
    Promover la elaboración y difusión de guías de trabajo para los equipos de salud relacionado con el tema perinatal y reproductivo. UN :: تعزيز إعداد وتوزيع الأدلة على الأفرقة الصحية فيما يتعلق بقضايا ما حول الولادة والقضايا الإنجابية؛
    Los foros existentes de colaboración entre organismos, incluido el Grupo Consultivo Mixto de Políticas, servirán como vehículos de elaboración y difusión de material docente para uso de los organismos en el nivel de los países. UN وستكون المحافل الحالية للتعاون المشترك بين الوكالات، بما في ذلك الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بمثابة أدوات لوضع ونشر مواد التدريب لاستخدامها بين الوكالات على الصعيد القطري.
    iv) La elaboración y difusión de normas éticas en la utilización de los sistemas informáticos; UN `4` وضع وتعميم قواعد أخلاقية بشأن استخدام النظم الحاسوبية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus