El informe se estructura con arreglo a la lista de preguntas elaborada por el Comité para tal fin. | UN | ويتبع هيكل التقرير قائمة الأسئلة التي أعدتها اللجنة لهذا الغرض. |
Dicho compromiso se ve reflejado en el texto de la matriz elaborada por el Comité. | UN | وينعكس هذا الالتزام في المصفوفة التي أعدتها اللجنة. |
Recientemente, este nuevo estudio fue objeto de una llamada " consulta pública " y la versión final elaborada por el Comité científico ya está disponible al público. | UN | وكانت هذه الدراسة الجديدة في الآونة الأخيرة موضوع ما يسمى " مشاورة عامة " ، والصيغة النهائية التي أعدتها اللجنة العلمية متاحة الآن للجمهور. |
Las autoridades administrativas encargadas del control en las fronteras han sido informadas de la lista elaborada por el Comité. | UN | وقد أحيلت القائمة التي وضعتها اللجنة إلى السلطات الإدارية المكلفة بالمراقبة على الحدود. |
También permite el establecimiento de una jurisprudencia análoga a la elaborada por el Comité de Derechos Humanos, pues la jurisprudencia sólo puede fundarse en casos concretos. | UN | وسوف يجعل باﻹمكان إنشاء مجموعة سابقات قانونية، مماثلة لتلك التي وضعتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، لا يمكن أن تستمد إلا من حالات محددة. |
La Oficina de pasaportes, visados y legislación de Luxemburgo ha recibido instrucciones de adoptar las medidas apropiadas para poner en práctica, tomando como base la lista elaborada por el Comité de Sanciones, las restricciones previstas en el párrafo 5 de la resolución. | UN | أُبلغ مكتب لكسمبرغ للجوازات والتأشيرات والتشريعات باتخاذ التدابير الملائمة بهدف الالتزام، على أساس القائمة التي وضعتها لجنة الجزاءات، بالقيود المنصوص عليها في الفقرة ٥ من القرار. |
38. Un observador, al señalar a la atención la orientación normativa elaborada por el Comité y reproducida en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3, dijo que la información paralela presentada por Burkina Faso era insuficiente para valorar la evaluación de riesgos. | UN | 38 - واسترعى أحد المراقبين الاهتمام إلى توجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة وضعته اللجنة ومستنسخ في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3، فقال إن سد الثغرات في المعلومات التي قدمتها بوركينا فاسو لم يكن كافية لتقييم المخاطر. |
23. El Estado parte debería dar amplia difusión al texto de su tercer informe periódico, a las respuestas escritas que ha proporcionado a la lista de las cuestiones que deben examinarse elaborada por el Comité y a las presentes observaciones finales, en particular publicando todo ello en el sitio del Gobierno en Internet y poniendo ejemplares a la disposición de todas las bibliotecas públicas. | UN | 23- ينبغي للدولة الطرف أن تتيح التعريف على نطاق واسع بنص تقريرها الدوري الثالث وبنص الردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها والتي وضعتها اللجنة وكذلك بهذه الملاحظات الختامية، بما في ذلك عن طريق نشر هذه النصوص على موقع الحكومة على شبكة الإنترنت وإيداع نسخ منها لدى جميع المكتبات العامة. |
24. El Estado parte debería difundir ampliamente en sus idiomas oficiales su quinto informe periódico, las respuestas escritas presentadas a la lista de cuestiones elaborada por el Comité y las presentes observaciones finales. | UN | 24- وينبغي للدولة الطرف أن تعمم على نطاق واسع بلغاتها الرسمية تقريرها الدوري الخامس والردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية. |
55. En su resolución 19/7, el Consejo de Derechos Humanos tomó nota de la nota conceptual para el citado estudio preliminar elaborada por el Comité Asesor y pidió al Comité que continuara realizando un estudio detallado en ese sentido. | UN | 55- وأحاط مجلس حقوق الإنسان علماً، في قراره 19/7، بالمذكرة المفاهيمية للدراسة الأولية المذكورة آنفاً التي أعدتها اللجنة الاستشارية، وطلب إلى اللجنة أن تواصل إجراء دراسة شاملة في هذا الصدد. |
30. En su resolución 19/7, el Consejo de Derechos Humanos tomó nota de la nota conceptual para el citado estudio preliminar elaborada por el Comité Asesor y pidió al Comité que continuara realizando un estudio detallado en ese sentido. | UN | 30- وأحاط مجلس حقوق الإنسان علماً، في قراره 19/7، بالمذكرة المفاهيمية للدراسة الأولية المذكورة آنفاً التي أعدتها اللجنة الاستشارية، وطلب إلى اللجنة أن تواصل إجراء دراسة شاملة في هذا الصدد. |
El Comité toma nota de que el Estado parte ha respondido a la lista de cuestiones elaborada por el Comité (E/C.12/GNQ/Q/1/Add.1). | UN | 7- وتحيط اللجنة علماً بردود الدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة (E/C.12/GNQ/Q/1/Add.1). |
7) El Comité toma nota de que el Estado parte ha respondido a la lista de cuestiones elaborada por el Comité (E/C.12/GNQ/Q/1/Add.1). | UN | (7) وتحيط اللجنة علماً بردود الدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة (E/C.12/GNQ/Q/1/Add.1). |
Se destacó la recomendación general elaborada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre los artículos 7 y 8 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, relativos al papel de la mujer en la vida pública, así como la importancia de la Convención en el fortalecimiento general de los derechos de las mujeres. | UN | ٨٥- ووجه الانتباه إلى التوصية العامة التي أعدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن المادتين ٧ و٨ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بدور المرأة في الحياة العامة، وإلى أهمية تعزيز حقوق المرأة بصفة عامة. |
20. El Estado parte debería dar amplia difusión al texto de su segundo informe periódico, a las respuestas que ha presentado por escrito a la lista de cuestiones elaborada por el Comité y a las presentes observaciones finales entre el público en general y entre las autoridades judiciales, legislativas y administrativas, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en el país. | UN | 20- وينبغي للدولة الطرف أن تعمم على نطاق واسع على عامة الجمهور، وكذلك على السلطات القضائية والتشريعية والإدارية وعلى المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، نص التقرير الدوري الثاني والردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة فضلاً عن هذه الملاحظات الختامية. |
El Ministerio de Finanzas comunicó al sistema bancario la lista elaborada por el Comité y ordenó que se velara por la aplicación de las sanciones previstas en las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | أحالت وزارة المالية إلى النظام المصرفي القائمة التي وضعتها اللجنة وأصدرت أمرا بالعمل على تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن. |
De esta manera, las autoridades de Luxemburgo pueden impedir que se proporcionen artículos prohibidos a personas, grupos y entidades que figuran en la lista elaborada por el Comité. | UN | وهكذا تستطيع سلطات لكسمبرغ منع حصول الأشخاص أو المجموعات أو الكيانات الواردة في القائمة التي وضعتها اللجنة على المواد المحظورة. |
La estructura de la base de datos se ajusta a los párrafos 2 y 3 de la parte dispositiva de la resolución 1540 (2004) y a la matriz elaborada por el Comité para el examen de los informes nacionales. | UN | 24 - ويتبع هيكل قاعدة البيانات الفقرتين 2 و 3 من القرار 1540 (2004) والمصفوفة التي وضعتها اللجنة لفحص التقارير الوطنية. |
En tal sentido, la " lista de detonadores " ( " trigger list " ) elaborada por el Comité Zangger es parte integrante de los protocolos adicionales incorporados en los acuerdos de salvaguardias. | UN | وفي هذا الصدد فإن ' ' قائمة المواد الموجبة لتطبيق الضمانات`` التي وضعتها لجنة زانغير جزء لا يتجزأ من البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات. |
En tal sentido, la " lista de detonadores " ( " trigger list " ) elaborada por el Comité Zangger es parte integrante de los protocolos adicionales incorporados en los acuerdos de salvaguardias. | UN | وفي هذا الصدد فإن ' ' قائمة المواد الموجبة لتطبيق الضمانات`` التي وضعتها لجنة زانغير جزء لا يتجزأ من البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات. |
16. Aprueba la estructura de las tasas que ha sido elaborada por el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta y que figura en el anexo III del documento FCCC/KP/CMP/2006/5/Add.1: | UN | 16- يوافق على بنية الرسوم التي وضعتها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والواردة في المرفق الثالث بالوثيقة FCCC/KP/CMP/2006/5/Add.1؛ |
38. Un observador, al señalar a la atención la orientación normativa elaborada por el Comité y reproducida en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3, dijo que la información paralela presentada por Burkina Faso era insuficiente para valorar la evaluación de riesgos. | UN | 38 - واسترعى أحد المراقبين الاهتمام إلى توجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة وضعته اللجنة ومستنسخ في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/3، فقال إن سد الثغرات في المعلومات التي قدمتها بوركينا فاسو لم يكن كافية لتقييم المخاطر. |
23) El Estado parte debería dar amplia difusión al texto de su tercer informe periódico, a las respuestas escritas que ha proporcionado a la lista de las cuestiones que deben examinarse elaborada por el Comité y a las presentes observaciones finales, en particular publicando todo ello en el sitio del Gobierno en Internet y poniendo ejemplares a la disposición de todas las bibliotecas públicas. | UN | 23) ينبغي للدولة الطرف أن تتيح التعريف على نطاق واسع بنص تقريرها الدوري الثالث وبنص الردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها والتي وضعتها اللجنة وكذلك بهذه الملاحظات الختامية، بما في ذلك عن طريق نشر هذه النصوص على موقع الحكومة على شبكة الإنترنت وإيداع نسخ منها لدى جميع المكتبات العامة. |
Respecto de la información adicional que figura en los datos públicos oficiales facilitados por Austria a las Naciones Unidas y el OIEA a que se hace referencia en el párrafo 3 de su carta de fecha 8 de septiembre, Austria no tiene ninguna objeción a que se incluya en la matriz elaborada por el Comité. | UN | أما فيما يتعلق بالمعلومات الإضافية المحددة في البيانات العامة الرسمية التي قدمتها النمسا للأمم المتحدة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمشار إليها في الفقرة 3 من رسالتكم المؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2005، فليس لدى النمسا اعتراض على إدخالها ضمن المصفوفة التي استحدثتها اللجنة. |