El seminario se centró en la importancia de elaborar estrategias y planes de trabajo nacionales para hacer avanzar la aplicación de las normas establecidas en la resolución. | UN | وركّزت حلقة العمل هذه على أهمية وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للنهوض بتنفيذ مقتضيات القرار. |
En Haití, el PNUD ha ayudado a las autoridades locales y a grupos comunitarios a elaborar estrategias y planes locales de desarrollo sostenible. | UN | وفي هايتي، دعم البرنامج الإنمائي السلطات المحلية والتنظيمات المجتمعية القاعدة في وضع استراتيجيات وخطط محلية للتنمية المستدامة. |
14. Un participante de los Estados Unidos de América expuso los esfuerzos desplegados por esa Parte para elaborar estrategias y planes de adaptación, proceso que se había iniciado en 2009. | UN | 14- قدم أحد المشاركين من الولايات المتحدة الأمريكية عرضاً عن جهود بلده الطرف في الاتفاقية في وضع استراتيجيات وخطط تكيف؛ وهي عملية بدأت في عام 2009. |
iv) elaborar estrategias y planes de acción nacionales para la aplicación del artículo 6 de la Convención, con presupuestos y recursos asignados, mediante un proceso participativo en el que intervengan todos los interesados, en particular las comunidades locales; | UN | وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، مع تحديد التكاليف وتوفير الموارد اللازمة لذلك، من خلال عملية تشاركية تساهم فيها جميع الجهات المعنية، لا سيما المجتمعات المحلية؛ |
Para dar una respuesta coordinada a escala regional, resulta fundamental elaborar estrategias y planes comunes y mejorar el intercambio y la gestión de la información. | UN | ومن الضروري إعداد استراتيجيات وخطط مشتركة وتحسين عملية تبادل المعلومات وإدارتها لضمان استجابة منسقة على الصعيد الإقليمي. |
La CESPAP presta asistencia técnica en la puesta en marcha de la Estrategia de Incheon en varios países y en el fomento de la capacidad para elaborar estrategias y planes de acción nacionales. | UN | وقدّمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المساعدة التقنية في إطلاق استراتيجية إنشيون في عدد من البلدان وفي بناء القدرات من أجل وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية. |
La Junta, mientras trabaja para elaborar estrategias y planes integrados que faciliten la labor operacional de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, intenta también, mediante su iniciativa sobre la armonización de las prácticas institucionales en todo el sistema de las Naciones Unidas, velar por que el trabajo a nivel de todo el sistema se lleve a cabo de la forma más eficaz y eficiente posible. | UN | وبينما يعمل مجلس الرؤساء التنفيذيين على وضع استراتيجيات وخطط متكاملة تفيد الأعمال التنفيذية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فإنه يسعى أيضا لكفالة الاضطلاع بالأعمال على نطاق المنظومة بأكفأ وأنجع الطرق من خلال مبادرته المتعلقة بمواءمة ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة. |
f) La intensificación de los esfuerzos tendientes a elaborar estrategias y planes de acción nacionales relacionados con el artículo 6 de la Convención; | UN | (و) تعزيـز الجهود الرامية إلى وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن المادة 6 من الاتفاقية؛ |
c) Prestar asistencia a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, para elaborar estrategias y planes de acción, incluso realizando evaluaciones de las necesidades de capacidad nacional, utilizando recursos extrapresupuestarios; | UN | (ج) مساعدة البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأقل نموا، على وضع استراتيجيات وخطط وطنية، بوسائل من بينها إجراء تقييم لاحتياجات القدرات الوطنية، باستخدام موارد من خارج الميزانية؛ |
La Sección de Administración de Bienes mantiene un enlace en un nivel estratégico y operacional con dependencias autónomas para elaborar estrategias y planes para la gestión de bienes y del ciclo de vida del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes. | UN | 65 - يؤدي قسم إدارة الممتلكات دور صلة الوصل على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي مع الوحدات ذات المحاسبة المستقلة من أجل وضع استراتيجيات وخطط خاصة بإدارة الأصول وبدورة حياة معدات الأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات. |
Aproveché estas oportunidades para instar a los gobiernos no solo a ratificar la Convención, sino también a elaborar estrategias y planes de acción, a utilizar los instrumentos internacionales como recursos para promover el desarrollo inclusivo, y a mejorar y aplicar políticas y prácticas sobre el terreno para el desarrollo, con el objetivo de que tengan transcendencia para la vida de las personas con discapacidad. | UN | 62 - وقد استفدت من هذه الفرص التي سنحت لي لتشجيع الحكومات ليس فقط على التصديق على الاتفاقية وإنما أيضا على وضع استراتيجيات وخطط عمل، لاستخدام الصكوك الدولية كأدوات لتعزيز التنمية الشاملة، ولتحسين وتنفيذ السياسات والممارسات الإنمائية على أرض الواقع بغرض إحداث فرق في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
2. Que el Gobierno del Canadá proporcione recursos a los gobiernos y las organizaciones representantes de las Primeras Naciones para que puedan elaborar estrategias y planes de acción integrales destinados a prevenir la violencia contra la mujer y la niña en las comunidades de las Primeras Naciones y las zonas urbanas. | UN | 2 - أن تقدم حكومة كندا الموارد لحكومات الأمم الأولى والمنظمات التي تمثلها لتمكينها من وضع استراتيجيات وخطط عمل شاملة تهدف إلى منع العنف ضد المرأة والفتاة في المجتمعات المحلية للأمم الأولى والمناطق الحضرية. |
a) elaborar estrategias y planes de acción nacionales para ocuparse del cambio climático y de la desertificación, la degradación de la tierra, la sequía y la reducción del riesgo de desastres de manera holística, con miras a integrarlos en los planes nacionales de desarrollo; | UN | (أ) وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية ترمي إلى التصدي لتغير المناخ، والتصحر، وتدهور الأراضي، والجفاف، وإلى الحد من أخطار الكوارث على نحو شامل، بهدف إدماجها في خطط التنمية الوطنية؛ |
38. El Comité hace hincapié en la necesidad de elaborar estrategias y planes de acción amplios en el plano nacional, para que las actividades de prevención de la violencia en las escuelas sean esfuerzos plenamente coordinados y multidisciplinarios, hagan frente a las causas fundamentales de la violencia (incluida la discriminación) y hagan participar a los niños en la elaboración de estrategias eficaces de prevención y respuesta. | UN | 38- وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى وضع استراتيجيات وخطط عمل شاملة على المستوى الوطني، لضمان التنسيق الكامل والمتعدد الاختصاصات للجهود المبذولة لمنع العنف داخل المدارس، والتصدي للأسباب الجذرية للعنف (بما فيها التميز) وإشراك الأطفال في تصميم استراتيجيات فعالة للوقاية والاستجابة. |
64. Los exámenes nacionales de las exportaciones de productos sostenibles de la UNCTAD tienen por objeto colmar esas lagunas mediante actividades de creación de capacidad orientadas a los resultados que ayudarán a los países en desarrollo interesados a elaborar estrategias y planes de acción nacionales para fomentar el desarrollo de las exportaciones de productos sostenibles. | UN | 64 - وتهدف الاستعراضات الوطنية لصادرات المنتجات المستدامة التي يجريها الأونكتاد إلى سد هذه الثغرات من خلال أنشطة لبناء القدرات موجهة نحو النتائج من أجل مساعدة البلدان النامية() المهتمة على وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للنهوض بتنمية صادرات المنتجات المستدامة. |
En particular, acordaron formular o actualizar las políticas, los marcos normativos y los programas nacionales, y elaborar estrategias y planes de acción nacionales para alcanzar las metas de los Objetivos de Desarrollo del Mileno relativas al agua y el saneamiento en los siete años siguientes. | UN | وقد وافقوا بشكل خاص على وضع سياسات وأطر تنظيمية وبرامج وتحديثها وعلى إعداد استراتيجيات وخطط عمل وطنية من أجل تحقيق الأهداف المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية من الأهداف الإنمائية للألفية في غضون السنوات السبع القادمة. |