"elaborar un informe sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد تقرير عن
        
    • إعداد تقرير بشأن
        
    • بإعداد تقرير عن
        
    • لإعداد تقرير عن
        
    • إصدار تقرير عن
        
    • إعداد تقرير حول
        
    • وضع تقرير عن
        
    • وستعد تقريراً عن
        
    En 2005 se va a elaborar un informe sobre las actividades apoyadas con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional en los diez años. UN وسيجري عام 2005 إعداد تقرير عن الأنشطة التي تحظى بدعم صندوق التبرعات للعقد الدولي خـلال السنوات العشر.
    Además, no se pudo elaborar un informe sobre el Comité de Estado Mayor porque este no se ha establecido aún UN وعلاوة على ذلك، لم يتسن إعداد تقرير عن لجنة الأركان العسكرية لعدم إنشاء اللجنة حتى الآن
    Un representante expresó agradecimiento por la propuesta de elaborar un informe sobre las cuestiones de género y el medio ambiente. UN وأعرب أحد الممثلين عن تقديره للمقترح الذي يدعو إلى إعداد تقرير بشأن نوع الجنس والبيئة.
    25. En 1992 la Comisión decidió, en su resolución 1992/77, designar un relator especial con el mandato de elaborar un informe sobre la situación de los derechos humanos en Haití. UN ٢٥ - وفي عام ١٩٩٢ قررت اللجنة، بقرارها ١٩٩٢/٧٧ أن تعين مقررا خاصا يعهد اليه بإعداد تقرير عن حالة حقوق الانسان في هايتي.
    El UNICEF se ha unido a la Organización de la Conferencia Islámica y a la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura para elaborar un informe sobre la inversión en la infancia en el mundo islámico. UN 49 - وانضمت اليونيسيف إلى منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة لإعداد تقرير عن الاستثمار في أطفال العالم الإسلامي.
    El representante del Sudán dijo que en la declaración formulada en la continuación del período de sesiones de 2001 del Comité, Freedom House se había referido a una visita al Sudán para elaborar un informe sobre ese país. UN 100 - وأفاد ممثل السودان بأن منظمة دار الحرية أشارت في البيان الذي قدمته خلال دورة اللجنة المستأنفة لعام 2001 إلى قيامها بزيارة للسودان من أجل إصدار تقرير عن هذا البلد.
    En respuesta a una observación sobre el efecto del paludismo en la mortalidad y morbilidad en la niñez en África, la Directora Ejecutiva dijo que si bien el paludismo no se había incluido como uno de los objetivos de la Cumbre Mundial, el UNICEF estaba convencido de la necesidad de participar en la lucha contra esa enfermedad, y añadió que estaba previsto elaborar un informe sobre esa importante cuestión. UN وفي رد على تعليق حول أثر الملاريا على معدل وفيات واعتلال اﻷطفال في أفريقيا، قالت المديرة التنفيذية أن منظمة اليونيسيف مقتنعة بالحاجة إلى تدخلها في مجال الجهود المبذولة لمكافحة الملاريا، على الرغم من أن هذا المرض لم يكن مدرجا ضمن أهداف مؤتمر القمة العالمي. وأضافت أنه يُعتزم إعداد تقرير حول هذا الموضوع الهام.
    Como observará usted en el párrafo 14 de la resolución, la Comisión me ha pedido que designe prontamente, tras celebrar consultas con la Mesa, un relator especial encargado de elaborar un informe sobre la situación de los derechos humanos en Burundi. UN وكما ستلاحظون من الفقرة ١٤ من القرار، فإن لجنة حقوق اﻹنسان طلبت مني أن أعين على وجه السرعة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب، مقررا خاصا تكون مهمته وضع تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي.
    En su primera reunión, en la tarde del lunes 30 de marzo de 2009, el Presidente comunicó al Comité que debía examinar los temas 5, 7 y 8 y elaborar un informe sobre sus deliberaciones para presentarlo en la sesión plenaria del Consejo de Administración. UN وفي الجلسة الأولى، المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 30 آذار/مارس 2009، أبلغ الرئيس اللجنة بأنها ستنظر في بنود جدول الأعمال ٥ و٧ و٨ وستعد تقريراً عن مداولاتها لعرضه في الجلسة العامة لمجلس الإدارة.
    A fin de poder elaborar un informe sobre el tema, la Secretaría había enviado a los Estados partes en la Convención un cuestionario referido al régimen jurídico que regula la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras en esos Estados. UN ولكي تتمكن اﻷمانة العامة من إعداد تقرير عن الموضوع فقد أرسلت الى الدول اﻷعضاء في الاتفاقية، استبيانا يتصل بالنظام القانوني الذي يحكم في تلك الدول الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها.
    A fin de poder elaborar un informe sobre el tema, la Secretaría había enviado a los Estados partes en la Convención un cuestionario referido al régimen jurídico que regula la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras en esos Estados. UN ولكي تتمكن اﻷمانة العامة من إعداد تقرير عن الموضوع فقد أرسلت الى الدول اﻷعضاء في الاتفاقية، استبيانا يتصل بالنظام القانوني الذي يحكم في تلك الدول الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها.
    A tal fin, sería conveniente elaborar un informe sobre el funcionamiento y el desarrollo ulterior del instrumento normalizado para la presentación de informes sobre gastos militares teniendo en cuenta las opiniones expresadas por los Estados miembros sobre esa cuestión. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من المفيد إعداد تقرير عن عمل الوسيلة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية والإجراءات الكفيلة بمواصلة تطويرها، تراعي فيه الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بخصوص الموضوع.
    A tal fin, se está llevando a cabo un proceso intergubernamental en las Naciones Unidas con objeto de elaborar un informe sobre una eficaz estrategia de financiación del desarrollo sostenible para 2014. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تجري حاليا عملية حكومية دولية في إطار الأمم المتحدة يهدف القائمون عليها إلى إعداد تقرير عن وضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة بحلول عام 2014.
    Pregunta al Relator Especial qué se puede hacer para abordar ese problema y si se planteará la posibilidad de elaborar un informe sobre el tema en el que se propongan medidas correctoras. UN وسأل المقرر الخاص عما يمكن عمله لمعالجة تلك المشكلة، وما إذا كان سينظر في إعداد تقرير عن تلك المسألة يقترح فيه تدابير لمعالجتها.
    elaborar un informe sobre la metodología UN ٣-١ إعداد تقرير عن المنهجية
    c) elaborar un informe sobre las armas pequeñas y las armas ligeras y transmitirlo a las Naciones Unidas UN (ج) إعداد تقرير بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإحالته إلى الأمم المتحدة
    En lo que respecta a los niños desaparecidos en América Central, la organización investigó en 2011 y 2012 las prácticas y la legislación para ayudar a elaborar un informe sobre prevención y rescate publicado con el apoyo de un subsidio concedido por el UNICEF. UN فيما يتعلق بالأطفال المفقودين في أمريكا الوسطى، أجرى المركز خلال عامي 2011 و 2012 بحوثا في الممارسات والتشريعات من أجل المساعدة في إعداد تقرير بشأن الوقاية والتعافي نشر بدعم من منحة مقدمة من اليونيسيف.
    México se congratula del trabajo realizado por el grupo de expertos encargado de elaborar un informe sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos, en cumplimiento de la resolución 55/33 A. En particular, queremos expresar nuestro reconocimiento a la delegación del Brasil, que desde la Presidencia contribuyó a la conclusión del informe. UN والمكسيك ترحب بالعمل الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين الموكول إليه إعداد تقرير بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها، وفقا للقرار 55/33 ألف. وعلى وجه الخصوص، نود أن نعرب عن تقديرنا لوفد البرازيل، الذي أسهـم، بصفتــه رئيســا، فــي إكمال التقرير.
    México apoya las labores del Secretario General mediante su participación en el nuevo grupo de expertos gubernamentales encargado de elaborar un informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe sobre armas pequeñas y sobre nuevas medidas cuya adopción se recomendará al quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN وتؤيد المكسيك ما قام به اﻷمين العام من خلال مشاركته في فريق الخبراء الحكوميين الجديد المكلف بإعداد تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المبينة في التقرير المتعلق باﻷسلحة الصغيرة، وعن التدابير الجديدة التي يوصي بأن تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    203. Bosnia y Herzegovina se encuentra en proceso de elaborar un informe sobre la aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos y, de acuerdo con los procedimientos establecidos, está nombrando grupos de trabajo interinstitucionales para participar en la elaboración de los informes que debe presentar a los comités competentes. UN 203- وتقوم البوسنة والهرسك حالياً بإعداد تقرير عن تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، كما أنها ستعين، وفقاً للإجراءات، أفرقة عاملة مشتركة بين الإدارات لتشارك في إعداد التقارير التي تقدم للجان المختصة.
    En el marco del objetivo de apoyar la participación de los países miembros en el diálogo sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible se necesitan consultores para elaborar un informe sobre los Objetivos que se presentará a las partes interesadas en la reunión consultiva regional para debatir los Objetivos. UN وفي إطار هدف توفير الدعم لمشاركة البلدان الأعضاء في الحوار المتعلق بأهداف التنمية المستدامة، يلزم الاستعانة باستشاريين لإعداد تقرير عن أحد أهداف التنمية المستدامة لعرضه على الجهات المعنية في الاجتماع التشاوري الإقليمي لمناقشة أهداف التنمية المستدامة.
    El 14 de diciembre de 2001, el Gobierno designó un comité legislativo para elaborar un informe sobre una nueva Ley de Inmigración, así como el respectivo proyecto de ley (el Comité encargado de la Ley de Inmigración). UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، عيَّنت الحكومة لجنة تشريعية لإعداد تقرير عن إصدار قانون جديد للهجرة وتقديم مقترح بشأنه (لجنة قانون الهجرة).
    No obstante, habida cuenta de las circunstancias existentes en la región, la base para la elaboración de dicho presupuesto ya no era pertinente, y la Comisión decidió no elaborar un informe sobre la UNIKOM en ese momento y volver a examinar la cuestión cuando se hubiese aclarado la situación (véase A/57/772, párr. 6). UN إلا أنه وبسبب الظروف السائدة في المنطقة لم يعد الأساس لتشكيل تلك الميزانية صالحا ولذا قررت اللجنة عدم إصدار تقرير عن البعثة في حينه ولكن أن تعيد النظر في المسألة عندما تتضح الحالة (انظر A/57/772، الفقرة 6).
    En respuesta a una observación sobre el efecto del paludismo en la mortalidad y morbilidad en la niñez en África, la Directora Ejecutiva dijo que si bien el paludismo no se había incluido como uno de los objetivos de la Cumbre Mundial, el UNICEF estaba convencido de la necesidad de participar en la lucha contra esa enfermedad, y añadió que estaba previsto elaborar un informe sobre esa importante cuestión. UN وفي رد على تعليق حول أثر الملاريا على معدل وفيات واعتلال اﻷطفال في أفريقيا، قالت المديرة التنفيذية أن منظمة اليونيسيف مقتنعة بالحاجة إلى تدخلها في مجال الجهود المبذولة لمكافحة الملاريا، على الرغم من أن هذا المرض لم يكن مدرجا ضمن أهداف مؤتمر القمة العالمي. وأضافت أنه يُعتزم إعداد تقرير حول هذا الموضوع الهام.
    d) elaborar un informe sobre la labor realizada durante el año civil anterior; UN (د) وضع تقرير عن أداء مهامها خلال السنة التقويمية المنصرمة؛
    En su primera reunión, en la tarde del lunes 30 de marzo de 2009, el Presidente comunicó al Comité que debía examinar los temas 5, 7 y 8 y elaborar un informe sobre sus deliberaciones para presentarlo en la sesión plenaria del Consejo de Administración. UN وفي الجلسة الأولى، المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 30 آذار/مارس 2009، أبلغ الرئيس اللجنة بأنها ستنظر في بنود جدول الأعمال ٥ و٧ و٨ وستعد تقريراً عن مداولاتها لعرضه في الجلسة العامة لمجلس الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus