Debemos utilizarlo para elaborar un programa de acción claro y estratégico para el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. | UN | وعلينا أن نستخدمها في وضع برنامج عمل استراتيجي واضح لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية. |
También es provechoso examinar las cuestiones o los temas en común a fin de determinar un marco útil a partir del cual se pueda elaborar un programa de acción viable. | UN | ومن المفيد أيضا النظر الى المسائل أو المواضيع المشتركة بهدف تحديد إطار ملائم يمكن على أساسه وضع برنامج عمل مجد. |
Al respecto pudieron comprobar que, si bien la mayor parte de la legislación neerlandesa se ajusta al Programa de Acción, hay divergencias suficientes para elaborar un programa de acción neerlandés en cooperación con la sociedad civil para finales de 2003. | UN | وتبين لها وجود عدد كاف من النقاط يبرر وضع برنامج عمل هولندي بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني بحلول نهاية عام 2003، على الرغم من أن التشريعات الهولندية تمتثل في غالبيتها بأحكام برنامج عمل دربان. |
Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. | UN | ويجوز بالمثل لطرفين أو أكثر من البلدان المتأثرة في المنطقة الاتفاق على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينها. |
Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. | UN | ويجوز بالمثل لطرفين أو أكثر من البلدان المتأثرة في اﻹقليم الاتفاق على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينها. |
En consecuencia, la necesidad de elaborar un programa de acción humanitaria, como se pide en el informe, es más grande que nunca. | UN | وبناء عليه، فإن الحاجة إلى وضع برنامج للعمل الإنساني، وهو ما دُعي إليه في ذلك التقرير، أكبر من أي وقت مضى. |
Las economías pequeñas dependientes del comercio eran especialmente vulnerables en sus esfuerzos por integrarse en el sistema mundial de comercio, y la UNCTAD debería elaborar un programa de acción concreto y de asesoramiento normativo para ayudarlos. | UN | فالاقتصادات الصغيرة التي تعتمد على التجارة هي اقتصادات ضعيفة بصفة خاصة في ما تبذله من جهود للاندماج في نظام التجارة العالمية ولذلك ينبغي للأونكتاد أن يضع برنامج عمل محدداً وأن يقدم المشورة في مجال السياسة العامة لمساعدة هذه الاقتصادات. |
Parecería que lo que nos queda por hacer es proceder a elaborar un programa de acción claro. | UN | ويبدو أن المطلوب هو أن نمضي قدما في وضع برنامج عمل واضح. |
Como ejemplo de lo anterior, es importante destacar la propuesta presentada por 28 delegaciones miembros del “Grupo de los 21”, incluida la de Cuba, en la Conferencia de Desarme, de elaborar un programa de acción para la eliminación de las armas nucleares. | UN | ومن أمثلة ما ذكر آنفا، من المهم إبراز الاقتراح المقدم في مؤتمر نزع السلاح من ٢٨ وفدا من أعضاء مجموعة اﻟ ٢١، بما في ذلك كوبا، بخصوص وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية. |
Sin embargo, al elaborar un programa de acción basado en la cooperación internacional, tal vez sea conveniente seleccionar algunas esferas que tengan una aplicabilidad universal y para las que pueda disponerse de una oferta adecuada de recursos internacionales. | UN | غير أن لدى وضع برنامج عمل مستند إلى التعاون الدولي، قد يكون من المفيد اختيار عدد قليل من المجالات ذات تطبيق عالمي ويجوز أن يتوافر بشأنها إمداد مناسب من الموارد الدولية. |
En la primavera del año 2000 la Junta Nacional de Salud y Asistencia Social tomó la iniciativa de promover una cooperación más firme entre las autoridades. El objetivo es elaborar un programa de acción para que las autoridades hagan una eficiente utilización de los recursos cuando adopten medidas y desarrollen su labor. | UN | وفي ربيع عام 2000، اتخذ المجلس الوطني للصحة والرعاية مبادرة تقوية التعاون فيما بين السلطات بهدف وضع برنامج عمل للتدابير التي تتخذها السلطات والسعي إلى كفالة الإستخدام الكفؤ للموارد. |
Tras este acto, el UNICEF ofreció asistencia al Gobierno Federal de Transición para elaborar un programa de acción para la desmovilización de los niños que formaban parte de sus fuerzas armadas y la prevención del reclutamiento de niños en el futuro. | UN | وعقب هذا المؤتمر، عرضت اليونيسيف دعمها على الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع برنامج عمل بشأن تسريح الأطفال من القوات المسلحة التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية ومنع تجنيد الأطفال في المستقبل. |
El Gobierno aún no ha respondido a esa invitación y el Relator Especial espera una respuesta para poder elaborar un programa de acción en torno al cual articular la cooperación internacional. | UN | ولم يتلق أي رد من الحكومة بعد على اقتراحه هذا، ويتطلع المقرر الخاص إلى تلقي ردّ بهذا الخصوص كي يتمكن من وضع برنامج عمل يمكن تشجيع التعاون الدولي من خلاله. |
El tiempo adicional debe utilizarse para elaborar un programa de acción adecuado para combatir el racismo, la discriminación y la xenofobia, teniendo en cuenta la necesidad de evitar una jerarquía de víctimas. | UN | وقالت إنه ينبغي الاستفادة من الوقت الإضافي في وضع برنامج عمل مناسب بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، مع مراعاة ضرورة تجنب إيلاء الأهمية لنوع من الضحايا دون سواهم. |
Se están celebrando consultas con el UNICEF para elaborar un programa de acción para el futuro. | UN | وتجري مشاورات مع اليونيسيف من أجل إعداد برنامج عمل للمستقبل. |
En este sentido, consideramos que se debería elaborar un programa de acción operacional, con un presupuesto que sería sometido a la Asamblea General en su próximo período de sesiones. | UN | وفي هذا نرى أن يتم إعداد برنامج عمل تنفيذي بميزانية يتم تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة. |
Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. | UN | وقد يتفق، على هذا النحو، طرفان أو أكثر من البلدان المتأثرة في المنطقة على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينهما أو فيما بينهم. |
Mientras les hablo hoy, los miembros de los organismos parlamentarios encargados de los derechos humanos están reunidos en la sede de la UIP en Ginebra para examinar con el Consejo y con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos la manera de elaborar un programa de acción para la participación parlamentaria en el examen. | UN | وبينما أتكلم هنا اليوم، يجتمع أعضاء الهيئات البرلمانية لحقوق الإنسان في مقر الاتحاد البرلماني الدولي بجنيف لمناقشات مع المجلس ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بغية وضع برنامج للعمل للمشاركة البرلمانية في الاستعراض. |
1. Expresa su reconocimiento por la labor que sigue realizando el Secretario General en el ámbito humanitario e insta a los gobiernos a que lo ayuden a promover un nuevo orden humanitario internacional que corresponda a las nuevas realidades y los nuevos desafíos y a elaborar un programa de acción humanitaria de conformidad con el derecho internacional; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها لما يبذله الأمين العام من جهود متواصلة في مجال العمل الإنساني، وتحث الحكومات على مد يد المساعدة إليه في العمل على إقامة نظام إنساني دولي يتلاءم والحقائق والتحديات الجديدة، بما في ذلك وضع برنامج للعمل الإنساني وفق للقانون الدولي؛ |
Las economías pequeñas dependientes del comercio eran especialmente vulnerables en sus esfuerzos por integrarse en el sistema mundial de comercio, y la UNCTAD debería elaborar un programa de acción concreto y de asesoramiento normativo para ayudarlos. | UN | فالاقتصادات الصغيرة التي تعتمد على التجارة هي اقتصادات ضعيفة بصفة خاصة في ما تبذله من جهود للاندماج في نظام التجارة العالمية ولذلك ينبغي للأونكتاد أن يضع برنامج عمل محدداً وأن يقدم المشورة في مجال السياسة العامة لمساعدة هذه الاقتصادات. |
Puede haber llegado el momento de elaborar un programa de acción humanitaria que complemente el Programa de Paz y el Programa de Desarrollo. | UN | وتكملة لبرنامج للسلام وبرنامج للتنمية، ربما كان الوقت قد حان لبدء برنامج للعمل اﻹنساني. |
Las conclusiones de esa misión se emplearán para elaborar un programa de acción que habrá de aplicarse, en esferas prioritarias, tales como la generación de empleos, el desarrollo de los recursos humanos, la política económica, la enseñanza y capacitación de trabajadores y la reforma de la legislación social. | UN | ومن المزمع استخدام الاستنتاجات التي توصلت اليها هذه البعثة في تصميم برنامج عمل يجري تنفيذه في مجالات اﻷولوية، مثل إيجاد فرص العمالة، وتنمية الموارد البشرية، والسياسات الاقتصادية، وتعليم وتدريب العمال، وإصلاح التشريعات العمالية. |
La Conferencia estableció un Comité Plenario para examinar los temas 8 y 9 del programa, y así, elaborar un programa de acción para el Decenio 2011-2020 sobre la base del proyecto preparado por el Comité Preparatorio Intergubernamental (A/CONF.219/4). | UN | 10 - وأنشأ المؤتمر لجنة جامعة للنظر في البندين 8 و 9 من جدول الأعمال وإعداد برنامج عمل للعقد 2011-2020 استنادا إلى المشروع الذي أعدته اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية (A/CONF.219/4). |