"elabore un programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بوضع برنامج
        
    • يضع برنامج
        
    • يضع برنامجا
        
    • تضع برنامج
        
    • تضع برنامجاً
        
    • تصيغ برنامجاً
        
    He instruido al Gobierno para que elabore un programa especial sobre el desarrollo de las ciudades que dependen de una industria. UN وأكلف الحكومة بوضع برنامج خاص بشأن تنمية البلدات ذات القطاع الاقتصادي الوحيد.
    En consecuencia, la experta recomienda que se elabore un programa sistemático de puesta en práctica del derecho al estado civil de cada niño para que tenga derecho a beneficiarse de las políticas sociales. UN ولهذا توصي الخبيرة بوضع برنامج منهجي لإعمال حق كل طفل في الحالة المدنية قصد تمكينه من ممارسة الحق في السياسات الاجتماعية.
    En este sentido, se recomienda que la OMI, en consulta con los Estados vecinos y otros organismos y organizaciones competentes, elabore un programa práctico de vigilancia de la costa de Somalia. UN ويُوصى في هذا الشأن بأن تقوم المنظمة البحرية الدولية، بالتشاور مع الدول المجاورة وسائر الوكالات والمنظمات الأخرى التي يتعلق بها الأمر، بوضع برنامج عملي لرصد ساحل الصومال.
    En particular, se espera que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, a celebrarse en Copenhague el año que viene, elabore un programa de acción para la comunidad internacional en esta esfera vital. UN ويُتوقع، بصفة خاصة، لمؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في العام المقبل، أن يضع برنامج عمل للمجتمع الدولي في هــذا الميدان الحيوي.
    Solicitar a la Mesa que elabore un programa de trabajo a través de un proceso consultivo UN المكتب يضع برنامجا للعمل من خلال عملية تشاورية
    La Sra. Rebong desea asimismo que no se reagrupen tanto las cuestiones, de modo que las delegaciones puedan examinar más detenidamente las distintas cuestiones y la documentación pertinente, y pide a la Secretaría que elabore un programa de trabajo que tenga en cuenta esta sugerencia, sin perjuicio de la clasificación actual, y en el que se especifique el tiempo que podrá asignarse a cada cuestión. UN وقالت أنها تتمنى أيضا التقليل من تجميع البنود بما يساعد الوفود على إيلاء مزيد من الاهتمام للبنود المستعرضة والوثائق المتصلة بها. وإنها ترجو اﻷمانة العامة أن تضع برنامج عمل يراعي هذا الاقتراح دون إفساد الترتيب الحالي مع تحديد المدة الزمنية المخصصة لكل بند.
    Además, le recomienda que elabore un programa de modernización de las celdas en consonancia con las normas internacionales. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برنامجاً لتحديث الزنزانات وفقاً للمعايير الدولية.
    Pide a la Directora Ejecutiva que elabore un programa de abastecimiento de agua y saneamiento en los asentamientos humanos de los países interesados con economías en transición, similares a los de otras regiones, con sujeción a la disponibilidad de recursos, incluidos los del Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento; UN 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تصيغ برنامجاً للمياه والإصحاح في المستوطنات البشرية لدى البلدان المهتمة ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال على غرار ما يتم في المناطق الأخرى، رهناً بتوافر الموارد، بما في ذلك الصندوق الاستئماني للمياه والإصحاح؛
    El párrafo clave de la parte dispositiva recomienda a la Conferencia de Desarme que en 1995 elabore un programa de negociaciones durante un período de cinco a diez años, que comprenda medidas concretas de desarme nuclear extraídas de las tres esferas generales mencionadas en el párrafo 1 de la parte dispositiva. UN الفقرة اﻷساسية من المنطوق توصي مؤتمر نزع السلاح بأن يقوم في عام ٥٩٩١ بوضع برنامج تفاوضي يشمل فترة خمس إلى عشر سنوات يتضمن تدابير محددة لنزع السلاح النووي وفقا لثلاث مجموعات من الاقتراحات ترد في الفقرة ١ من المنطوق.
    1330. A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte elabore un programa continuo destinado a difundir información sobre la aplicación de la Convención entre los niños y los padres, la sociedad civil y todos los sectores y niveles de gobierno. UN 1330- وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع برنامج مستمر لنشر المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في أوساط الأطفال والآباء، والمجتمع المدني وجميع القطاعات والمستويات الحكومية.
    1330. A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte elabore un programa continuo destinado a difundir información sobre la aplicación de la Convención entre los niños y los padres, la sociedad civil y todos los sectores y niveles de gobierno. UN 1330- وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع برنامج مستمر لنشر المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في أوساط الأطفال والآباء، والمجتمع المدني وجميع القطاعات والمستويات الحكومية.
    315. A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte elabore un programa continuo destinado a difundir información sobre la aplicación de la Convención entre los niños y los padres, la sociedad civil y todos los sectores y niveles de gobierno. UN 315- وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع برنامج متطور لنشر المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية فيما بين الأطفال والآباء، والمجتمع المدني وجميع القطاعات والمستويات الحكومية.
    171. El Comité recomienda al Estado Parte que elabore un programa continuo destinado a difundir información sobre la aplicación de la Convención entre los niños y los padres, la sociedad civil y todos los sectores y niveles de gobierno. UN 171- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برنامج متواصل لنشر المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية بين صفوف الأطفال والآباء والمجتمع المدني وجميع قطاعات ومستويات الحكم.
    34. El Comité recomienda al Estado Parte que elabore un programa permanente para la difusión de información acerca del contenido del Pacto y su aplicación entre el público, la sociedad civil y todos los sectores y niveles de la Administración. UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برنامج مستمر لنشر المعلومات المتعلقة بمضمون الاتفاقية وتنفيذها، على الجمهور، والمجتمع المدني، وجميع قطاعات ومستويات الإدارة.
    En el ámbito de las ciencias naturales, apoyamos la propuesta de que se elabore un programa de educación para la ordenación sostenible de los recursos de agua dulce y se ultime un proyecto de declaración internacional sobre los datos genéticos humanos. UN 25 - في مجال العلوم الطبيعية، ندعم المقترح الخاص بوضع برنامج تعليمي للإدارة المستدامة لموارد المياه العذبة ووضع الصيغة النهائية لمشروع الإعلان الدولي بشأن البيانات المتعلقة بالجينات البشرية.
    23. Exhorta al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que, en colaboración con el Gobierno de Burundi, aumente el número de observadores de derechos humanos desplegados en todo el país con miras a seguir de cerca la situación de los derechos humanos y de prevenir las violaciones de esos derechos y le ruega que elabore un programa de asistencia en la esfera de los derechos humanos; UN ٣٢- تناشد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يقوم، بالتعاون مع الحكومة البوروندية، بزيادة عدد مراقبي حقوق اﻹنسان الذين تم نشرهم في كل البلد بغية متابعة حالة حقوق اﻹنسان عن كثب، ومنع انتهاكات هذه الحقوق، وترجو منه أن يضع برنامج مساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    4. Acoge con beneplácito el nombramiento de un Asesor Especial para Haití por el Secretario General el 27 de febrero y pide al Secretario General que elabore un programa de acción para que las Naciones Unidas respalden el proceso político constitucional y apoyen las actividades de asistencia humanitaria y económica y promuevan la protección de los derechos humanos y el establecimiento de un Estado de derecho; UN 4 - يرحب بتعيين الأمين العام في 27 شباط/فبراير لمستشار خاص بشأن هايتي؛ ويطلب إلى الأمين العام أن يضع برنامج عمل للأمم المتحدة بغرض مساعدة العملية السياسية الدستورية ودعم المساعدة الإنسانية والاقتصادية وتعزيز حماية حقوق الإنسان والنهوض بسيادة القانون؛
    3. Pide también al Secretario General que elabore un programa de licencias familiares para los funcionarios de las Naciones Unidas, sin crear derechos suplementarios de licencia, y que le presente un informe al respecto a la mayor brevedad posible; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضع برنامجا ﻹجازة اﻷسرة لموظفي اﻷمم المتحدة دون إيجاد استحقاقات إضافية من اﻹجازات وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في أقرب موعد ممكن؛
    3. Pide también al Secretario General que elabore un programa de licencias familiares para los funcionarios de las Naciones Unidas, sin crear derechos suplementarios de licencia, y que le presente un informe al respecto a la mayor brevedad posible; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضع برنامجا ﻹجازة اﻷسرة لموظفي اﻷمم المتحدة دون إيجاد استحقاقات إضافية من اﻹجازات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في أقرب موعد ممكن؛
    Pide al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que elabore un programa de trabajo sobre esta cuestión y lo someta a la consideración de la Conferencia de las Partes en su 17º período de sesiones para que evalúe la posibilidad de adoptar una decisión sobre este asunto en su 18º período de sesiones;] UN يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع برنامج عمل بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة بغية تقييم مقرر بشأن هذه المسألة في دورته الثامنة عشرة؛]
    123. Pide al Comité Permanente que elabore un programa de trabajo basado en las actividades que se indican en el párrafo 121 supra y lo presente a la Conferencia de las Partes en su 18º período de sesiones; UN 123- يطلب إلى اللجنة الدائمة أن تضع برنامج عمل على أساس الأنشطة المبينة في الفقرة 121 أعلاه لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة؛
    56. El Comité recomienda al Estado Parte que proceda a un estudio sobre la incidencia de las enfermedades sexualmente transmisibles y del VIH/SIDA en Azerbaiyán y que elabore un programa completo de salud reproductiva y sexual, incluyendo una campaña de sensibilización pública sobre métodos contraceptivos fiables. UN 56- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعد دراسة عن حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عبر الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أذربيجان، وأن تضع برنامجاً شاملاً عن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم حملة جماهيرية لرفع مستوى الوعي بوسائل منع الحمل المأمونة.
    521. El Comité recomienda al Estado Parte que proceda a un estudio sobre la incidencia de las enfermedades sexualmente transmisibles y del VIH/SIDA en Azerbaiyán y que elabore un programa completo de salud reproductiva y sexual, incluyendo una campaña de sensibilización pública sobre métodos contraceptivos fiables. UN 521- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعد دراسة عن حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في أذربيجان، وأن تضع برنامجاً شاملاً عن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم حملة جماهيرية لرفع مستوى الوعي بوسائل منع الحمل المأمونة.
    Pide a la Directora Ejecutiva que elabore un programa de abastecimiento de agua y saneamiento en los asentamientos humanos de los países interesados con economías en transición, similares a los de otras regiones, con sujeción a la disponibilidad de recursos, como los del Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento; UN 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تصيغ برنامجاً للمياه والإصحاح في المستوطنات البشرية لدى البلدان المهتمة ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال على غرار ما يتم في المناطق الأخرى، رهناً بتوافر الموارد، بما في ذلك الصندوق الاستئماني للمياه والإصحاح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus