"elabore una política" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع سياسة
        
    • تضع سياسة
        
    • بوضع سياسة
        
    • برسم سياسة
        
    • يضع سياسة
        
    Reiteró su petición de que se Elabore una política general que aborde los problemas de los refugiados y las migraciones, al tiempo que se mantiene una distinción nítida entre los refugiados y los emigrantes. UN وكررت المفوضية مناشدتها وضع سياسة شاملة للتصدي لقضايا اللجوء والهجرة، مع اﻹبقاء على تمييز واضح بين اللاجئين والمهاجرين.
    Reiteró su petición de que se Elabore una política general que aborde los problemas de los refugiados y las migraciones, al tiempo que se mantiene una distinción nítida entre los refugiados y los emigrantes. UN وكررت المفوضية مناشدتها وضع سياسة شاملة للتصدي لقضايا اللجوء والهجرة، مع اﻹبقاء على تمييز واضح بين اللاجئين والمهاجرين.
    Instar al Gobierno de Sierra Leona a que Elabore una política de ayuda y se ocupe de crear, y afianzar posteriormente, una estructura de coordinación de la ayuda. UN حث حكومة سيراليون على وضع سياسة للمعونة وإنشاء هيكل لتنسيق المعونة وزيادة تعزيزه.
    También exhorta al Gobierno a que asigne prioridad a la igualdad entre los géneros y Elabore una política amplia e integral para aplicar la Convención y lograr la igualdad entre la mujer y el hombre, incluido un calendario para vigilar y evaluar los progresos en este ámbito. UN وهي تدعو أيضا الحكومة إلى أن تضع المساواة بين الجنسين ضمن أولوياتها وأن تضع سياسة متكاملة وموحدة لتنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة على أن تشمل هذه السياسة جدولا زمنيا لرصد وتقييم ما يُحرز من تقدم في هذا الصدد.
    c) Elabore una política de reunificación familiar cuando ésta sea posible y vaya en el interés superior del niño; UN (ج) أن تضع سياسة لجمع شمل الأسرة حيثما أمكن ومتى كان ذلك يخدم مصالح الطفل الفضلى؛
    Recomienda que se Elabore una política nacional de puericultura para respaldar a las mujeres que trabajan. UN وتوصي بوضع سياسة وطنية للعناية بالطفل بغية دعم اﻷم العاملة.
    55. El Comité insta a que se Elabore una política social más amplia, que incluya la ejecución del Plan Nacional de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño. UN ٥٥- وتوصي اللجنة بوضع سياسة اجتماعية أكثر شمولا تتضمن تنفيذ خطة العمل الوطنية لبقاء الطفل وحمايته ونموه.
    En ese sentido, y para garantizar que las futuras solicitudes presupuestarias para las operaciones de escolta estén debidamente fundadas, la Comisión Consultiva recomienda que se Elabore una política bien definida en materia de escolta. UN وفي هذا الصدد، ولكفالة توفير أساس واضح لطلبات الميزانية المتصلة بعمليات الحماية المباشرة في المستقبل، توصي اللجنة الاستشارية برسم سياسة محددة بوضوح بشأن الحماية المباشرة.
    3. Pide al Secretario General que Elabore una política amplia sobre el empleo de jubilados que incluya controles internos apropiados para que su remuneración no supere el límite superior a que está sujeta y que informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع سياسة شاملة لاستخدام المتقاعدين، تتضمن الضوابط الداخلية الملائمة لكفالة عدم تجاوز اﻷجور التي يتقاضاها هؤلاء المتقاعدون الحد اﻷقصى المحدد حاليا لهذه المدفوعات، وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في دورتها الحادية والخمسين؛
    Instar al Gobierno de Sierra Leona a que Elabore una política de ayuda y refuerce más la estructura de coordinación de la ayuda UN حث حكومة سيراليون على وضع سياسة للمعونة وزيادة تعزيز هيكل تنسيق المعونة.
    c) Elabore una política para prevenir la discriminación de los niños afectados por el VIH/SIDA; UN (ج) وضع سياسة لمنع التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que se Elabore una política normalizada de conflictos de interés y se la integre en las condiciones generales de los contratos. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان وضع سياسة نمطية بشأن تعارض المصلحة وإدراجها ضمن شروط العقود.
    Asimismo, hemos alentado al Gobierno a que Elabore una política de seguridad nacional y fomente las capacidades para la coordinación de la seguridad nacional, incluida la supervisión de los distintos componentes de la estructura de seguridad nacional. UN كما شجعنا الحكومة على وضع سياسة الأمن الوطني وبناء القدرات من أجل تنسيق الأمن الوطني، بما في ذلك الإشراف على مختلف عناصر هيكل الأمن الوطني.
    17. Debe ponerse término a los pagos de suplementos de sueldos y otros incentivos en efectivo a los funcionarios gubernamentales que participan en la aplicación de los programas que reciben asistencia del UNICEF, hasta tanto se Elabore una política apropiada que pueda aplicarse de manera coherente en todo el mundo. UN ١٧ - ينبغي وقف دفع علاوات المرتبات والحوافز النقدية اﻷخرى للموظفين الحكوميين المشتركين في تنفيذ برامج تدعمها اليونيسيف، ريثما يتم وضع سياسة ملائمة للتطبيق المتسق على نطاق عالمي.
    24. Debe ponerse término a los pagos de suplementos de sueldos y otros incentivos a los funcionarios gubernamentales que participan en la aplicación de los programas que reciben asistencia del UNICEF, hasta tanto se Elabore una política apropiada que pueda aplicarse de manera coherente en todo el mundo. UN ٢٤ - ينبغي وقف دفع علاوات المرتبات والحوافز النقدية اﻷخرى للموظفين الحكوميين المشتركين في تنفيذ برامج تدعمها اليونيسيف، ريثما يتم وضع سياسة ملائمة للتطبيق المتسق على نطاق عالمي.
    b) Elabore una política relativa a la utilización del creole (criollo) en la etapa de desarrollo de la primera infancia y en el nivel primario; y UN (ب) تضع سياسة لاستخدام لغة الكريول في فترة النماء في مرحلة الطفولة المبكرةوفي مرحلة الدراسة الابتدائية؛
    c) Elabore una política de reunificación familiar, siempre que sea posible y teniendo en cuenta el interés superior del niño; UN (ج) أن تضع سياسة لجمع شمل الأسرة حيثما أمكن وبما يخدم مصالح الطفل الفضلى؛
    Sin embargo, está preocupado por la prioridad casi exclusiva que se otorga a las infraestructuras y recomienda al Gobierno que Elabore una política global de integración que abarque toda la serie de derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales de los desplazados internos. UN إلا أن الممثل يشعر بالقلق إزاء التشديد الذي يكاد يكون حصرياً على متطلبات الهياكل الأساسية، ويوصي الحكومة بأن تضع سياسة إدماج شاملة تضم المجموعة كلها من الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية للمشردين داخلياً.
    El Comité recomienda que se Elabore una política social más amplia, que incluya la ejecución del Plan Nacional de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño. UN ٤٤ - وتوصي اللجنة بوضع سياسة اجتماعية أكثر شمولا تتضمن تنفيذ خطة العمل الوطنية لبقاء الطفل وحمايته ونموه.
    17. El Comité recomienda al Estado parte que Elabore una política amplia y un plan de acción armonizado para la aplicación plena de la Convención. UN 17- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع سياسة شاملة وخطة عمل منسقة من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    67. El Comité recomienda que el Estado parte Elabore una política global para evitar y poner fin al uso indebido de drogas entre los niños y para proporcionar asistencia con miras a la rehabilitación, cuando sea necesario, de los niños que han consumido drogas. UN 67- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف برسم سياسة شاملة لمنع ووضع حد لتعاطي المخدرات بين الأطفال، وتقديم المساعدة في مجال إعادة التأهيل حيثما يلزم، إلى الأطفال الذين يتعاطون المخدرات.
    3. Pide al Secretario General que Elabore una política amplia sobre el empleo de jubilados que incluya controles internos apropiados para que su remuneración no supere el límite superior a que está sujeta y que informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع سياسة شاملة للاستعانة بالمتقاعدين، تتضمن الضوابط الداخلية الملائمة لكفالة عدم تجاوز اﻷجور التي يتقاضاها هؤلاء المتقاعدون الحد اﻷقصى المحدد حاليا لهذه المدفوعات، وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في دورتها الحادية والخمسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus