"elecciones a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتخابات
        
    • الانتخابات في
        
    • الانتخابات على
        
    • لانتخابات
        
    • بانتخابات
        
    • الانتخابات بحلول
        
    • الإنتخابات
        
    • الانتخابات لعضوية
        
    • الانتخاب على
        
    • عملية انتخاب
        
    • اﻻنتخابات إلى
        
    • الانتخابات الخاصة
        
    • للانتخابات الخاصة
        
    • لﻻنتخابات على
        
    • منتخباً في
        
    La tasa de mujeres que votaron en las elecciones a la Asamblea Nacional de 1997 fue de 99,90%. UN وبلغ معدل اشتراك المرأة في التصويت في انتخابات الجمعية الوطنية لعام ١٩٩٧، ٩٩,٩ في المائة.
    Saba En las elecciones a los consejos insulares de mayo de 1999, se presentaron 16 candidatos: 1 mujer y 15 hombres. UN في انتخابات مجلسي الجزيرة في عام 1999، خاض الانتخابات 16 مرشحا، يتالفون من امرأة واحدة و 15 رجلا.
    Etiopía gozó de un año fructífero de reconciliación, en el que se celebraron elecciones a nivel local. UN واثيوبيا قد حظيت بعام مثمر اتسم بالتوفيق وبإجراء انتخابات على الصعيد المحلي.
    Ha habido un florecimiento de elecciones a lo largo y lo ancho del planeta, todas bajo la bandera de la democracia. UN وازدهر إجراء الانتخابات في جميع أنحاء هذا الكوكب، تحت لواء الديمقراطية.
    En consecuencia, los partidos que creen tener una ventaja electoral en sus propias regiones, se pronuncian a favor de facultades sólidas a nivel regional, puesto que temen que, en elecciones a nivel nacional, no obtendrán demasiados votos. UN لذا فإن اﻷحزاب التي تشعر بأنها تتمتع بهامش إنتخابي في مناطقها تفضل وجود سلطات إقليمية قوية نظرا ﻷنها تخشى أن تحصل على تأييد محدود من الناخبين خلال الانتخابات على النطاق الوطني.
    Como solo disputaban las elecciones dos partidos, solo se celebró la ronda general de elecciones a la Asamblea General. UN وبالنظر إلى وجود حزبين فقط للتنافس على الانتخابات، لم تجر سوى جولة عامة لانتخابات الجمعية الوطنية.
    También se ha propuesto recientemente la organización de elecciones a nivel comunal con objeto de reformar la administración local. UN كما كان هناك اقتراح حديث بإجراء انتخابات على مستوى الكميون بغية إصلاح الادارة المحلية.
    En las elecciones a la Asamblea legislativa del Territorio, los candidatos demócratas ganaron 13 escaños y los republicanos 8. UN وفي انتخابات المجلس التشريعي: فاز المرشحون الديمقراطيون بثلاثة عشر مقعدا وحصل الجمهوريون على ثمانية مقاعد.
    Treinta días, como máximo, después del final del período de transición, la UNTAES organizaría elecciones a los órganos de administración local. UN ومن المقرر أن تنظم اﻹدارة الانتقالية انتخابات لهيئات الحكم المحلي في موعد أقصاه ٠٣ يوما قبل نهاية الفترة الانتقالية.
    En 1988 fueron 79 las mujeres que se presentaron a las elecciones a 4.401 consejos y una de ellas fue elegida presidenta. UN وفي انتخابات عام ١٩٨٨ دخلت ٧٩ سيدة الانتخابات في ٤ ٤٠١ من الاتحادات وانتخبت سيدة رئيسا للاتحاد.
    Las próximas elecciones a los consejos han de celebrarse en 1997. UN ومن المقرر أن تجرى انتخابات مجالس الاتحادات القادمة في عام ١٩٩٧.
    Las próximas elecciones municipales están previstas para 1998 y las elecciones a corporaciones municipales se celebrarán en 1999. UN ومن المقرر أن تجرى الانتخابات البلدية القادمة في عام ١٩٨٨ أما انتخابات مجالس المدن فستجرى في عام ١٩٩٩.
    Las primeras elecciones municipales se celebraron a finales de 1992, simultáneamente con las elecciones a los consejos regionales. UN وأجريت أول انتخابات للسلطات المحلية في نفس الوقت الذي أجريت فيه انتخابات المجالس اﻹقليمية في أواخر عام ١٩٩٢.
    En algunos de ellos, las guerras o los conflictos civiles han impedido la realización de elecciones a nivel nacional. UN وفي بعض هذه البلدان، حالت الحرب أو الاضطرابات اﻷهلية دون إجراء انتخابات وطنية.
    ∙ En la Federación, los partidos con base en la República Srpska participaron en las elecciones, a diferencia de 1996. UN ● على خلاف انتخابات عام ١٩٩٦، شاركت اﻷحزاب الموجودة في جمهورية صربسكا في الانتخابات التي جرت في الاتحاد.
    El autor afirma que esa acusación tenía por objeto impedirle que participara en una campaña electoral al Parlamento y se presentase a las elecciones a la Presidencia de la República. UN وهو يدعي أن هذه التهمة استهدفت منعه من المشاركة في حملة انتخابات للبرلمان والترشيح لانتخابات رئاسة الجمهورية.
    El FMLN aceptó los resultados de las elecciones a pesar de la existencia de varias deficiencias en el sistema, que deberán rectificarse. UN وقبلت جبهة فارابوندو مارتي نتائج الانتخابات على الرغم من وجود بعض عيوب في النظام ينبغي إصلاحها اﻵن.
    La preparación de las elecciones a diputados populares se realiza de forma abierta y transparente. UN ينبغي أن تجرى التحضيرات لانتخابات نواب الشعب على نحو صريح وعلني.
    Orden sobre las elecciones a la Asamblea Nacional Nº 10, de 1992 UN النظام رقم ٠١ الخاص بانتخابات الجمعية الوطنية، لعام ٢٩٩١
    Las partes tienen la intención de celebrar elecciones a finales de 2004. UN وتنوي الأطراف إجراء الانتخابات بحلول نهاية عام 2004.
    Esta noche dejaremos las elecciones a un lado y me uno como encargado mayoritario y presidente del Comité Extranjero de Asuntos... a la bienvenida del Primer Ministro Japonés y de su encantadora esposa a los Estados Unidos. Open Subtitles الليلة سنترك سياسة الإنتخابات جانباً حيث أنضم اليكم كعضو حزب ورئيس لجنة الشؤون الخارجية لإستقبال رئيس حكومة اليابان
    Del mismo modo, el artículo 114 dispone que a efectos de elecciones a la Cámara de Representantes, como mínimo el 5% de todos los candidatos de cualquier organización o partido deberán ser mujeres. UN وكذلك، تنص المادة 114 على أنه، لأغراض الانتخابات لعضوية مجلس النواب، يجب أن تكون نسبة النساء 5 في المائة على الأقل من مجموع عدد المرشحين المتنافسين في الانتخابات من أي منظمة أو حزب.
    Los estados regionales también han regulado las elecciones a sus consejos estatales, que se celebran cada cinco años, como las elecciones al parlamento federal. UN وموعد الانتخاب على مستوى مجلس الولاية كل خمس سنوات مثلما يحدث على مستوى البرلمان الاتحادي.
    En nuestra opinión, el reto más importante en esta coyuntura es garantizar el éxito de las elecciones a la Presidencia de la Autoridad Palestina. UN وفي رأينا، تتمثل أهم التحديات، في هذا المنعطف، في ضمان نجاح عملية انتخاب رئيس السلطة الفلسطينية.
    Sin embargo, el interés en el proceso político que ha de desembocar en las elecciones a la Asamblea Constituyente, así como la inestabilidad en el Terai, desvió la atención lejos de los problemas relativos a los derechos económicos, sociales y culturales, especialmente a medio y largo plazo. UN بيد أن التركيز على العملية السياسية المفضية إلى الانتخابات الخاصة بالجمعية التأسيسية فضلاً عن عدم الاستقرار صرف أصحاب المصلحة عن التصدي للقضايا التي تمس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، خاصةً في الأجلين المتوسط والطويل.
    Se alienta a los partidos políticos a que ayuden a las mujeres a superar los obstáculos culturales y tradicionales adoptando la iniciativa para encontrar a las mujeres que puedan tener éxito al presentarse a las elecciones a la Cámara de Representantes. UN وتشجع الأحزاب السياسية على دعم المرأة كي تتخطى العقبات الثقافية والتقليدية عن طريق المبادرة بتحديد نماذج ممكنة من النساء الناجحات للتقدم للانتخابات الخاصة بمجلس النواب.
    d) El derecho de sufragio activo y pasivo en las elecciones a cualquier organización comunitaria o sindical; UN (د) الحق في أن يكون ناخباً أو منتخباً في جميع منظمات الطوائف والنقابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus