Esa cifra es el doble de la registrada en las elecciones anteriores. | UN | وهذا العدد يبلغ ضعف العدد الذي نجح في الانتخابات السابقة. |
Para las elecciones anteriores celebradas en Sudáfrica no se había necesitado un mecanismo de ese tipo, ya que se habían basado en distritos electorales y no habían requerido un recuento oportuno de los votos nacionales. | UN | فهذه اﻵلية لم تكن من النوع الذي كان مطلوبا في الانتخابات السابقة في جنوب افريقيا القائمة على الدوائر الانتخابية المحلية ولم تتطلب مطابقة موقوتة لﻷصوات المدلى بها على الصعيد الوطني. |
Lamentablemente, en elecciones anteriores se han registrado casos de esa índole. | UN | وقد حدثت لﻷسف حالات رشوة في الانتخابات السابقة. |
Se recuerda al Consejo que hay dos vacantes en la Comisión, correspondientes al Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, que no se han provisto en las elecciones anteriores. | UN | وذكَّر المجلس بشاغرين مؤجلين باللجنة من مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى وهما لا يزالان شاغران من انتخابات سابقة. |
De esta manera las misiones ulteriores pudieron hacer comparaciones con elecciones anteriores. | UN | ومن ثم، تمكنت البعثات اللاحقة من إجراء مقارنات بالانتخابات السابقة. |
Durante esas elecciones se eligieron tres mujeres mientras que en las elecciones anteriores se había elegido sólo a una. | UN | وقد انتُخبت، خلال هذه الانتخابات، 3 نساء بالمقارنة مع امرأة واحدة في الانتخابات السابقة. |
Tras las elecciones generales de 1997, había 120 mujeres miembros del Parlamento, el doble de las que había después de las elecciones anteriores. | UN | فبعد الانتخابات العامة لسنة 1997، كان هناك 120 امرأة بين أعضاء البرلمان، أي ضعف رقم الانتخابات السابقة. |
Como otros lo han señalado, el nivel general de violencia e intimidación fue inferior que en elecciones anteriores. | UN | وكما لاحظ آخرون، سجلت مستويات أعمال العنف والترهيب ككل انخفاضاً عما كانت عليه في الانتخابات السابقة. |
En las observaciones se declara que las elecciones han mostrado un importante avance respecto de elecciones anteriores. | UN | وتورد النتائج أن الانتخابات أظهرت تقدما ملحوظا على الانتخابات السابقة. |
La participación, calculada en algo más del 30%, superó las cifras registradas en elecciones anteriores. | UN | فالمشاركة، التي قُدرت نسبتها بما يزيد قليلا عن 30 في المائة، تجاوزت الأرقام التي سُجلت في الانتخابات السابقة. |
En elecciones anteriores, la participación electoral de las mujeres de este grupo había sido levemente superior a la de los hombres. | UN | وفي الانتخابات السابقة كانت المشاركة في التصويت في هذه المجموعة أعلى بدرجة طفيفة بين النساء مما كانت بين الرجال. |
En elecciones anteriores, la tasa de participación de las mujeres había sido sustancialmente mayor que la de los hombres. | UN | وفي الانتخابات السابقة كان معدل مشاركة النساء أعلى كثيرا من معدل مشاركة الرجال. |
La tasa de participación de las mujeres como votantes y candidatas fue más elevada que en elecciones anteriores. | UN | وكانت مشاركة المرأة كناخبة ومرشحة أعلى منها في أي من الانتخابات السابقة. |
El porcentaje de candidatas mujeres en las elecciones de 2005 también aumentó en comparación con elecciones anteriores. | UN | وارتفع أيضا عدد المرشحات للانتخابات في عام 2005 بالمقارنة بعددهن في الانتخابات السابقة. |
La mayoría de los gastos soberanos se vinculan con las sumas adeudadas a las personas que trabajaron en las elecciones devengadas de elecciones anteriores. | UN | ويرتبط معظم التكاليف السيادية بالديون المستحقة للعاملين في الانتخابات والمتراكمة من الانتخابات السابقة. |
Únicamente se ha proporcionado información sobre el número de parlamentarias, que ha aumentado con respecto a las elecciones anteriores, pero que sigue siendo bajo. | UN | وتقتصر المعلومات المقدمة على عدد البرلمانيات الذي ارتفع منذ الانتخابات السابقة لكنه لا يزال منخفضاً. |
El acceso a los medios de comunicación fue una preocupación central de los partidos políticos en las elecciones anteriores. | UN | وكان الوصول إلى وسائل الإعلام مصدر قلق رئيسي بين الأحزاب السياسية في الانتخابات السابقة. |
En unas elecciones anteriores fue elegido un miembro del Parlamento de origen extranjero. | UN | وانتُخب عضو واحد في البرلمان من أصول أجنبية، مثلما حدث في الانتخابات السابقة. |
Las elecciones anteriores al órgano legislativo de la República de Nagorno-Karabaj se celebraron en 1995 y 2000. | UN | وقد عقدت انتخابات سابقة لتشكيل الهيئة التشريعية لجمهورية ناغورنو كاراباخ في عامي 1995 و 2000. |
Las elecciones se realizaron pacíficamente y, una vez más, atrajeron a un alto número de votantes, a saber, a alrededor de un 70% de ellos, cifra algo inferior a la registrada en las elecciones anteriores. | UN | وقد جرت الانتخابات في جو سلمي ومرة أخرى اجتذبت عددا كبيرا من جمهور الناخبين يمثل حوالي ٧٠ في المائة رغم أن هذا كان إلى حد ما أقل مما حدث في انتخابات سابقة. |
Postuló a las elecciones un mayor número de candidatos que en elecciones anteriores. | UN | وتقدم عدد أكبر من المرشحين للانتخابات مقارنة بالانتخابات السابقة. |
Se han extraído experiencias de elecciones anteriores. | UN | وتمت الاستفادة من التجارب الانتخابية السابقة. |