"elecciones del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتخابات
        
    • اﻻنتخابات التي جرت في
        
    • إنتخابات
        
    • اﻻنتخابات التي ستجرى يوم
        
    Se espera que el nuevo registro esté habilitado para las elecciones del año 2003. UN ومن المؤمل أن يكون السجل الجديد جاهزا للاستخدام في انتخابات عام ٢٠٠٣.
    iv) Si los magistrados desean presentarse como candidatos a las elecciones del Parlamento, deben renunciar a su cargo judicial. UN `4` وينبغي للقضاة الراغبين في خوض انتخابات للفوز بمقعد في البرلمان، أن يستقيلوا من منصبهم القضائي.
    Por primera vez en más de un decenio se celebraron en el norte elecciones del gobierno local libres de toda violencia e intimidación. UN فللمرة الأولى في أكثر من عقد من الزمن، أجريت انتخابات حكومية محلية في الشمال، خالية تماما من أي عنف وترهيب.
    Las elecciones del Presidente y de la Asamblea Nacional se celebrarán un año después de la entrada en vigor del Acuerdo General de Paz. UN وستتم انتخابات الرئيس والجمعية الوطنية بعد سنة واحدة من بدء نفاذ اتفاق السلم العام.
    Por los siguientes días, Kennedy se alejó, poniéndose al día con la campaña de elecciones del Congreso. Open Subtitles لليومين التاليين، ظل كينيدي مشغولًا بمتابعة حملة إنتخابات الكونجرس
    Conforme a la legislación relativa a las elecciones del Soviet Supremo de la República de Crimea, en el parlamento se asignan 18 escaños a las nacionalidades deportadas, de los cuales 14 están destinados a los tártaros de Crimea. UN وتنص التشريعات على منح ١٨ مقعدا، في انتخابات برلمان جمهورية القرم، للقوميات المرحلة منها ١٤ مقعدا لتتار القرم.
    Se afirmó que la campaña en Jerusalén para las elecciones del Consejo Palestino estaba estrictamente limitada a reuniones a puertas cerradas. UN وقيل إن حملة انتخابات المجلس الفلسطيني في القدس اقتصرت تماما على الاجتماعات داخل المباني.
    Además, se aceleró la reducción de la presencia de la policía civil después de las elecciones del 5 de octubre de 2002. UN وإضافة إلى ذلك، تم الإسراع بتقليص عدد أفراد الشرطة المدنية عقب النجاح في إجراء انتخابات 5 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    En la anterior legislatura, salida de las elecciones del 5 de junio de 1997, la Asamblea tenía 380 diputados. UN وأثناء الولاية التشريعية السابقة، المنبثقة من انتخابات 5 حزيران/يونيه 1997، كان هذا المجلس يضم 380 نائباً.
    Acogemos con beneplácito las importantes medidas adoptadas para las primeras elecciones del país desde la independencia. UN ونرحب بالخطوات الكبيرة المحرزة فيما يتعلق بإجراء أول انتخابات في هذا البلد منذ استقلاله.
    170. Las disposiciones anteriormente mencionadas se aplicaron a las elecciones del Parlamento Sami por primera vez en 1999. UN 170- وقد تم تطبيق الأحكام السابقة على انتخابات برلمان الصامي لأول مرة في عام 1999.
    Desea saber si en las elecciones del 2005 aumentó la proporción de mujeres que votaron personalmente. UN وطلبت معرفة ما إذا كانت هناك أية زيادة مسجّلة في نسبة النساء اللاتي أدلين أنفسهـن بأصواتهن في انتخابات عام 2005.
    Nos complace ver los progresos alentadores que ha alcanzado desde la celebración de las elecciones del año pasado, sobre todo la creación de instituciones y el mejoramiento de la gobernanza. UN ويسعدنا أن نشهد تقدما مشجعا منذ انتخابات السنة الماضية، ولا سيما في بناء المؤسسات وتحسين الإدارة.
    Las elecciones del Consejo Municipal se celebran cada cuatro años. UN وتُجرى انتخابات المجالس المحلية كل أربع سنوات.
    Dichas personas habían participado en las elecciones municipales o en las elecciones del Consejo, o en unas y otras. UN وكان هؤلاء من المشاركين في الانتخابات البلدية أو انتخابات المجلس التشريعي، أو فيهما معا.
    El efecto de la aplicación de esta política ha sido un notable aumento del número de mujeres en las estructuras del partido tras las últimas elecciones del mismo. UN وأسفرت هذه السياسة عن زيادة كبيرة في عدد النساء داخل بنى الحزب في أعقاب انتخابات الحزب الأخيرة.
    Esperamos que las elecciones del fin de semana pasado hayan contribuido a ello. UN ويحدونا الأمل في أن تسهم في ذلك انتخابات الأسبوع الماضي.
    Esa es una de las razones por las cuales Letonia se está postulando a las elecciones del Consejo Económico y Social este año. UN ذلك هو أحد الأسباب التي دعت لاتفيا إلى التقدم بترشيحها إلى انتخابات المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام.
    Voy a hacer campaña esta noche, mañana y pasado mañana y todos los días hasta las elecciones del año que viene. Open Subtitles سأقوم بالحملة الليلة وغدًا وبعد غد وكل يوم حتى إنتخابات العام المقبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus