"elecciones libres e imparciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتخابات حرة ونزيهة
        
    • انتخابات حرة وعادلة
        
    • الانتخابات الحرة والنزيهة
        
    • انتخابات حرة نزيهة
        
    • الانتخابات الحرة النزيهة
        
    • لانتخابات حرة ونزيهة
        
    • انتخابات نزيهة وحرة
        
    • الانتخابات الحرة والعادلة
        
    • انتخابات عادلة وحرة
        
    • حرية اﻻنتخابات ونزاهتها
        
    • حرية ونزاهة الانتخابات
        
    • انتخابات نزيهة وعادلة
        
    • والانتخابات الحرة والنزيهة
        
    • لانتخابات حرة وعادلة
        
    No obstante, reitera que es necesario hacer preparativos de carácter urgente que permitan celebrar a tiempo elecciones libres e imparciales. UN وهو يكرر اﻹعراب، مع ذلك، عن الحاجة الى القيام بأعمال تحضيرية عاجلة لتيسير اجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    A fin de celebrar elecciones libres e imparciales, sería necesario adoptar las siguientes leyes. UN ومن أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة يبدو من المهم وضع القوانين التالية:
    El componente militar se necesitaría hasta que se celebren elecciones libres e imparciales y, posteriormente, durante un período de tiempo adecuado. UN ومن المتوقع أن يظل العنصر العسكري لازما لحين إجراء انتخابات حرة ونزيهة ولفترة مناسبة من الوقت بعد ذلك.
    Los representantes populares deben haber sido elegidos en elecciones libres e imparciales, sobre la base del sufragio universal. UN وإن اختيار ممثلي الشعب قد تم حتما عن طريق إجراء انتخابات حرة ونزيهة على أساس الاقتراع العام.
    Gracias al establecimiento de ese entorno la UNMIH contribuirá a asegurar la seguridad necesaria para celebrar unas elecciones libres e imparciales. UN وبتهيئة مثل هذه اﻷجواء، تستطيع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تكفل اﻷمن الضروري ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Por último, durante la cuarta fase, que duraría 10 meses, la UNAMIR ayudaría a mantener un ambiente seguro y crear condiciones favorables para la celebración de elecciones libres e imparciales. UN وتأتي في ختام ذلك المرحلة الرابعة، التي ستستغرق ١٠ أشهر، وتقوم فيها البعثة بالمساعدة في الحفاظ على البيئة اﻵمنة وتهيئة الظروف المواتية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Además, movilizará redes, infraestructuras y recursos para promover la participación en elecciones libres e imparciales. UN وسيقوم أيضا بتعبئة الشبكات والهياكل اﻷساسية والموارد لتعزيز الدعم اللازم ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة والمشاركة فيها.
    Exhorta a todas las partes a que contribuyan a la celebración de elecciones libres e imparciales en las que puedan participar pacíficamente todos los sudafricanos. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها بصورة سلمية.
    Pese a que sigue habiendo dificultades respecto de la inscripción de votantes y persiste un clima político de desconfianza entre los contrincantes, las condiciones para la celebración de elecciones libres e imparciales son en general adecuadas. UN فعلى الرغم من أن هناك صعوبات مازالت قائمة فيما يتعلق بتسجيل الناخبين وأن الجو السياسي لا يزال يخيم عليه فقدان الثقة بين المتنافسين، فالشروط اﻷساسية اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة متوفرة.
    Exhorta a todas las partes a que contribuyan a la celebración de elecciones libres e imparciales en las que puedan participar pacíficamente todos los sudafricanos. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها بصورة سلمية.
    Hace hincapié en que no será posible celebrar elecciones libres e imparciales hasta que se cumpla de manera sustantiva el proceso de desarme. UN ويؤكد المجلس على أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة لن يكون ممكنا بدون إنجاز عملية نزع السلاح بصورة فعلية.
    La función de dicha Comisión consistía en promover, junto con el Consejo Ejecutivo, condiciones propicias a la celebración de elecciones libres e imparciales y asegurar la observancia del código de conducta electoral. UN وكانت وظيفة اللجنة الانتخابية المستقلة، إضافة إلى المجلس الانتقالي التنفيذي، تعزيز الظروف التي من شأنها أن تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وضمان التقيد بقانون السلوك الانتخابي.
    7. Preocupa gravemente el hecho de que en Bosnia y Herzegovina no existan todavía las condiciones para celebrar elecciones libres e imparciales. UN ٧- ومن أسباب القلق الكبير أن الظروف اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في البوسنة والهرسك لا زالت غير متحققة.
    Es importante facilitar el regreso de los refugiados por numerosos motivos, incluido el establecimiento de las condiciones que permitirán la celebración de elecciones libres e imparciales. UN وتمكين اللاجئين من العودة هو أمر هام لعدد كبير من اﻷسباب، من بينها تهيئة الظروف التي ستجعل باﻹمكان إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    v) Adopción de las medidas especiales necesarias para la celebración y la supervisión de elecciones libres e imparciales en Liberia. UN ' ٥ ' كفالة اﻷعمال التحضيرية المؤسسية اللازمة لعقد انتخابات حرة ونزيهة في جميع أنحاء ليبريا ورصد هذه الانتخابات.
    El Consejo observó que la celebración de unas elecciones libres e imparciales acarrearía el final de las sanciones. UN ولاحظ المجلس أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة قد ينتج عنه وضع حد للجزاءات.
    Unas elecciones libres e imparciales contribuirán también a que se levanten las sanciones. Restauración de la paz UN والنجاح في إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيؤدي أيضا إلى رفع الجزاءات.
    Unas elecciones libres e imparciales contribuirán también a que se levanten las sanciones. Restauración de la paz UN والنجاح في إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيؤدي أيضا إلى رفع الجزاءات.
    127. Del 3 al 5 de junio de 1993 se celebraron las primeras elecciones libres e imparciales en Letonia después de más de 60 años. UN ٨٢١- وفي الفترة من ٣ الى ٥ حزيران/يونيه ٣٩٩١، أقيمت أول انتخابات حرة وعادلة في لاتفيا بعد أكثر من ستين سنة.
    Las elecciones libres e imparciales son sólo un punto de partida fundamental. UN إن الانتخابات الحرة والنزيهة ما هي إلا نقطة الانطلاق الهامة.
    El Representante de Cuba se pregunta cómo se puede hablar de elecciones libres e imparciales en pequeños territorios donde existe una presencia militar intimidatoria. UN وبأي لسان يمكن التحدث عن إجراء انتخابات حرة نزيهة في أقاليم صغيرة تضم بين حدودها وجودا عسكريا يشكل مصدرا للتهديد.
    Es posible que a unas elecciones libres e imparciales les siga la supresión de los derrotados. UN كما أن الانتخابات الحرة النزيهة قد تعقبها عملية قمع للمهزومين.
    También se debería excluir de las actividades políticas partidistas a los miembros de la policía, la administración pública y el poder judicial, a fin de crear el clima propicio para unas elecciones libres e imparciales. UN كما يجب استبعاد الشرطة. والموظفين المدنيين والقضائيين من اﻷنشطة السياسية الحزبية المتحيزة، وذلك من أجل توفير جو لانتخابات حرة ونزيهة.
    Los miembros del Consejo destacaron la importante incidencia que tenía la celebración de elecciones libres e imparciales en el curso de la democracia y en todos los aspectos del desarrollo de Haití y alentaron al Gobierno a que investigara las irregularidades que supuestamente se habían registrado. UN وأكد أعضاء المجلس أن إجراء انتخابات نزيهة وحرة يعتبر مسألة هامة للعملية الديمقراطية ولجميع جوانب التنمية في هايتي، وشجعوا الحكومة الهايتية على تقصي التقارير التي تفيد بحدوث مخالفات.
    La Oficina de Camboya se propone mantener el programa en 1998, añadiéndole una sección sobre el papel de los militares en la celebración de elecciones libres e imparciales. UN ويعتزم مكتب كمبوديا مواصلة هذا البرنامج في عام ٨٩٩١ بإضافته فرعاً عن دور العسكريين أثناء الانتخابات الحرة والعادلة.
    Encomiando la labor realizada por el Representante Especial del Secretario General en apoyo de las actividades del Gobierno de transición y de todas las entidades políticas de Haití con miras a emprender un proceso de diálogo y reconciliación nacionales de carácter amplio e incluyente, en particular la celebración de elecciones libres e imparciales en 2005 y el subsiguiente traspaso de poderes a las autoridades elegidas, UN وإذ يشيد بما اضطلع به الممثل الخاص للأمين العام من أعمال دعما لجهود الحكومة الانتقالية لهايتي وجميع الجهات الفاعلة السياسية في هايتي من أجل إقامة حوار وعملية مصالحة وطنيين شاملين وجامعين، بما في ذلك إجراء انتخابات عادلة وحرة في عام 2005 ثم نقل السلطة إلى السلطات المنتخبة،
    A fin de asegurar unas elecciones libres e imparciales en Sudáfrica, exhorto a todos los interesados a que se abstengan de recurrir a la violencia, a que participen en forma pacífica en el proceso político y a que respeten el derecho de cada persona a votar o no votar. UN ولكفالة حرية ونزاهة الانتخابات في جنوب افريقيا، أحث جميع المعنيين باﻷمر على تجنب العنف وعلى المشاركة السلمية في العملية السياسية واحترام حق كل واحد في اﻹدلاء بصوته أو عدم اﻹدلاء به.
    Ahora lo importante es aprovechar los meses restantes para asegurar que los preparativos continúen a un ritmo acelerado y se reúnan todas las condiciones para unas elecciones libres e imparciales conforme al calendario establecido por el Órgano Conjunto de Gestión Electoral. UN ومن المهم الآن استغلال الأشهر المتبقية لكفالة استمرار الاستعدادات الناجحة بسرعة والوفاء بكل الشروط لإجراء انتخابات نزيهة وعادلة وفقا للجدول الزمني الذي حددته الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات.
    Una legislatura activa, un sistema jurídico libre, elecciones libres e imparciales y una sociedad civil dinámica son los baluartes de la democracia. UN إن التشريع الفعال، والقضاء الحر، والانتخابات الحرة والنزيهة والمجتمع المدني الحيوي هي حصون الديمقراطية.
    Sea cual sea la opción que se elija, es sumamente importante que se cree un clima propicio a la celebración de elecciones libres e imparciales. UN 16 - ومهما يكن الخيار الذي يؤخذ به يظل من المهم للغاية تهيئة البيئة الملائمة لانتخابات حرة وعادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus