"elecciones libres en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتخابات حرة في
        
    La Unión Europea celebra la conclusión del Acuerdo de Arusha, que debe llevar a elecciones libres en Rwanda. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بإبرام اتفاق أروشا، الذي من شأنه أن يؤدي الى انتخابات حرة في رواندا.
    Las Bahamas se complacen en tomar nota de que tras cuatro años de guerra devastadora se han celebrado elecciones libres en Bosnia y Herzegovina. UN ويسر جزر البهاما أن تلاحظ أنه بعد أربع سنوات مـــــن الحرب المدمرة، تم إجراء انتخابات حرة في البوسنة والهرسك.
    Es decir, que habría un gobierno de coalición en Polonia incluyendo a gente de occidente, y que habría elecciones libres en Polonia. Open Subtitles حيث تضمنتا تشكيل حكومة إئتلافية في بولندا تضم أعضاء من الغرب وأنه ستُجرى انتخابات حرة في بولندا
    57. Esta cuestión sólo podrá resolverse una vez que puedan celebrarse elecciones libres en las zonas autónomas y se establezca una autoridad facultada para legislar. UN ٧٥- ولا يمكن أن تحل هذه المسألة إلا بإجراء انتخابات حرة في مناطق الحكم الذاتي وإقامة سلطة تخوﱠل حق التشريع.
    El avance de la democracia ha continuado mediante la organización de elecciones libres en distintas partes del mundo y un número creciente de personas viven ahora bajo gobiernos democráticos y pluralistas. UN لقد استمرت مسيرة الديمقراطية عن طريق تنظيم انتخابات حرة في أجزاء مختلفة في العالم، ويعيش عدد متزايد من الشعوب اﻵن في ظل حكومات ديمقراطية تعددية.
    En el Acuerdo se fija un papel decisivo para la OSCE en esferas tales como la preparación y celebración de elecciones libres en Bosnia y Herzegovina y la supervisión de la observancia de los derechos humanos. UN ويتصور الاتفاق دورا حاسما تضطلع به منظمة اﻷمن والتعاون فــي أوروبــا في مجالات مثل إعداد وإجراء انتخابات حرة في البوسنــة والهرسك ورصد التقيد بحقوق الانســان.
    Como ejemplos positivos recientes cabe recordar la operación de una fuerza multinacional en Albania y la asistencia en la celebración de elecciones libres en Liberia y en Bosnia. UN ومن اﻷمثلة اﻹيجابية اﻷخيرة على ذلك قد نذكر بعملية القوة المتعددة الجنسيات في ألبانيا والمساعدة في إجراء انتخابات حرة في ليبريا وفي البوسنة.
    Tan sólo en el último año, se celebraron elecciones libres en Honduras, Nicaragua y Costa Rica. Todas nuestras naciones han realizado profundas transformaciones políticas, económicas y sociales con miras a promover el crecimiento económico y construir sociedades más democráticas, justas y equitativas. UN وفي العام الماضي فقط، أجريت انتخابات حرة في هندوراس، ونيكاراغوا، وكوستاريكا وكل بلداننا مرت بتحولات سياسية عميقة الجذور جدا، وبتغيرات اقتصادية واجتماعية أيضا، بغرض تعزيز التنمية الاقتصادية وبناء مجتمعات أكثر ديمقراطية، وأكثر عدلا وأكثر إنصافا.
    Ahora, la Organización tiene ante sí nuevas tareas, entre ellas las relativas a los preparativos para la celebración de elecciones libres en enero de 2005. UN والآن، أمام المنظمة مهام جديدة، بضمنها ما يتعلق بالتحضيرات لإجراء انتخابات حرة في كانون الثاني/يناير 2005.
    La libertad de opinión y expresión, la represión de las manifestaciones de septiembre de 2007 y sus repercusiones para la celebración de elecciones libres en 2010 UN جيـم - حرية الرأي والتعبير، وإجراءات قمع مظاهرات أيلول/سبتمبر 2007 وآثارها على إجراء انتخابات حرة في عام 2010
    3. El 28 de septiembre de 2009, una manifestación pública pacífica para pedir la organización de elecciones libres en Guinea fue reprimida violentamente por la junta militar en el poder. UN 3- في 28 أيلول/سبتمبر 2009، قمع المجلس العسكري الحاكم بعنف مظاهرة عامة سلمية دعت إلى تنظيم انتخابات حرة في غينيا.
    a los responsables de las guerras congoleñas. En 2006, cuando Congo celebró su primeras elecciones libres en la historia, muchos observadores pensaron que el fin de la violencia en la región estaba cerca. TED في عام 2006،عندما عقدت الكونغو أول انتخابات حرة في تاريخها، اعتقد العديد من المراقبين أن ذلك يُمثل نهاية العنف في المنطقة أخيرًا.
    elecciones libres en un país libre del mundo libre. Open Subtitles انتخابات حرة في بلد حر في العالم الحر.
    Alentando a la comunidad internacional a que, a través de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, y también de manera bilateral, intensifique en forma significativa su apoyo humanitario a la población de la región y promueva los derechos humanos, la reconstrucción económica, la repatriación de los refugiados y la celebración de elecciones libres en la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ تشجع المجتمع الدولي على القيام، من خلال اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ومن خلال العلاقات الثنائية، بزيادة الدعم الانساني المقدم إلى شعوب المنطقة زيادة ملموسة وتعزيز حقوق الانسان، والتعمير الاقتصادي، وعودة اللاجئين، وإجراء انتخابات حرة في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Alentando a la comunidad internacional a que, a través de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, y también de manera bilateral, intensifique en forma significativa su apoyo humanitario a la población de la región y promueva los derechos humanos, la reconstrucción económica, la repatriación de los refugiados y la celebración de elecciones libres en la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ تشجع المجتمع الدولي على القيام، من خلال اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ومن خلال العلاقات الثنائية، بزيادة الدعم الانساني المقدم إلى شعوب المنطقة زيادة ملموسة وبتعزيز حقوق الانسان، والتعمير الاقتصادي، وعودة اللاجئين، وإجراء انتخابات حرة في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Alentando a la comunidad internacional a que, actuando por conducto de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, así como también en el plano bilateral, aumente considerablemente el apoyo humanitario para los pueblos de la región y promueva los derechos humanos, la reconstrucción económica, la repatriación de los refugiados y la celebración de elecciones libres en Bosnia y Herzegovina, UN وإذ تشجع المجتمع الدولي على القيام، من خلال اﻷمم المنحدة وغيرها من المنظمات الدولية ومن خلال العلاقات الثنائية، بزيادة الدعم اﻹنساني المقدم إلى سكان المنطقة زيادة ملموسة وبتعزيز حقوق اﻹنسان، والتعمير الاقتصادي ، وعودة اللاجئين، وإجراء انتخابات حرة في البوسنة والهرسك،
    La celebración de las primeras elecciones libres en Sudáfrica y la aprobación de una Constitución nueva y democrática constituirían una victoria no sólo para todo el pueblo de Sudáfrica sino para todos los integrantes de la comunidad internacional que tienen un compromiso con la paz y la justicia y respetan los derechos humanos. UN إن إجراء أول انتخابات حرة في جنوب أفريقيا واعتماد دستور ديمقراطي جديد من شأنهما أن يكونا انتصارا ليس لجميع أفراد الشعب في جنوب أفريقيا فحسب، بل لجميع شعوب المجتمع الدولي التي تلتزم بالسلم والعدالة واحترام حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno Provisional del Iraq se concentra en el fortalecimiento de la democracia, el pluralismo, la protección de los derechos humanos, la participación de los ciudadanos en los procesos de adopción de decisiones y el establecimiento de un sistema electoral que permita la celebración de elecciones libres en 2005. UN 2 - وتلتزم الحكومة العراقية المؤقتة بتعزيز الديمقراطية والتعددية وحماية حقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في عملية اتخاذ القرار وإقامة نظام انتخابي يتيح إجراء انتخابات حرة في عام 2005.
    3. Condena los recientes hechos de violencia con posible motivación política, los cuales han sido repudiados por los diferentes sectores de la sociedad salvadoreña, y considera inadmisible que este tipo de hechos, llevados a cabo por una pequeña minoría, puedan poner en peligro los avances alcanzados en la ejecución de los acuerdos y puedan obstaculizar la realización de elecciones libres en marzo de 1994; UN ٣ - تدين أعمال العنف اﻷخيرة ذات الدوافع السياسية المحتملة التي شجبتها مختلف قطاعات المجتمع السلفادوري، وترى أنه من غير الجائز أن يكون من شأن هذا النوع من اﻷفعــال التي ترتكبها قلة محدودة أن يعرض للخطر أوجه التقدم التي تحققت في تنفيذ الاتفاقات وأن يعرقل إجراء انتخابات حرة في آذار/مارس ١٩٩٤؛
    Las más graves diferencias ideológicas han sido superadas y hemos asistido, con satisfacción, a la realización de elecciones libres en Sudáfrica pero, en cambio, han resucitado en otras partes el racismo, la xenofobia, las guerras civiles y se han agudizado los problemas del hambre y la pobreza. UN وتــــم التغلب على أشد الاختلافات الايديولوجيـــــة، وشهدنا بارتياح إجراء انتخابات حرة في جنوب افريقيــــا، غير أن شرورا أخــــرى عاودت الظهــــور في أنحــــاء أخرى مــن العالم - العنصرية وكره اﻷجانب والحروب اﻷهلية - كما تفاقمـــت حدة مشاكل أخــــرى كالجـــوع والفاقـــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus