Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a las elecciones presidenciales en las Comoras | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات الرئاسية في جزر القمر |
Un entorno político pacífico y estable es particularmente importante en el período que precede a las elecciones presidenciales en 2005. | UN | ومن المهم بصفة خاصة إيجاد بيئة سياسية سلمية ومستقرة في الفترة المفضية إلى الانتخابات الرئاسية في عام 2005. |
Las elecciones presidenciales en el Afganistán tienen ahora la posibilidad de hacerlo. | UN | وتحظى الانتخابات الرئاسية في أفغانستان الآن بإمكانية أن تفعل ذلك تماما. |
La República de Rwanda se prepara ya para celebrar en 2010 elecciones presidenciales en un clima político interno de tranquilidad. | UN | وبدأت جمهورية رواندا تستعد لتنظيم انتخابات رئاسية في عام 2010 في جو سياسي داخلي عاد إلى الهدوء. |
Después, se deberán organizar las elecciones presidenciales en una fecha que todavía no se ha determinado. | UN | وتنظم بعد ذلك انتخابات رئاسية في موعد يحدد فيما بعد. |
Saludo la decisión de las autoridades de Côte d ' Ivoire de celebrar elecciones presidenciales en breve. | UN | وأرحب بقرار سلطات كوت ديفوار بتنظيم انتخابات رئاسية في القريب العاجل. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la misión de observación de las elecciones presidenciales en Timor Oriental | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبعثة مراقبة الانتخابات الرئاسية في تيمور الشرقية |
Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a la misión de observación de las elecciones presidenciales en Timor Oriental | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم بعثة مراقبة الانتخابات الرئاسية في تيمور الشرقية |
La celebración de elecciones presidenciales en unas condiciones de seguridad tan frágiles fue un logro importante del pueblo afgano. | UN | وإن إجراء الانتخابات الرئاسية في ظل حالة أمنية هشة كان إنجازا كبيرا للشعب الأفغاني. |
Mi Representante Especial también alentó a las autoridades del Níger a celebrar elecciones presidenciales en 2009, como estaba previsto. | UN | كما شجع ممثلي الخاص السلطات في النيجر على إجراء الانتخابات الرئاسية في موعدها المحدد في وقت لاحق من عام 2009. |
Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a la misión de observación de las elecciones presidenciales en Timor Oriental | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم بعثة مراقبة الانتخابات الرئاسية في تيمور الشرقية |
Los participantes aguardan con interés la próxima reunión ministerial, que será organizada conjuntamente por el Afganistán y el Reino Unido en 2014 tras las elecciones presidenciales en el Afganistán. | UN | وتطلع المشاركون إلى عقد الاجتماع الوزاري المقبل، الذي ستشترك في استضافته كل من أفغانستان والمملكة المتحدة خلال عام 2014 ، بعد الانتخابات الرئاسية في أفغانستان. |
También reiteró su llamamiento para que se restableciera plenamente el orden constitucional y se completara el proceso de elecciones presidenciales en el país. | UN | كما كررت دعوتها إلى الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري واستكمال عملية الانتخابات الرئاسية في البلاد. |
Lo anterior condujo a la realización de las primeras elecciones presidenciales, en diciembre de 1989. | UN | وقد أسفر ذلك التطور عن إجراء أول انتخابات رئاسية في كانون الأول/ديسمبر 1989. |
En 2015, está previsto que se celebren elecciones presidenciales en Côte d ' Ivoire y Guinea. | UN | ومن المقرر إجراء انتخابات رئاسية في كوت ديفوار وغينيا في عام 2015. |
desde la Segunda Guerra mundial. El próximo año tendremos a Alemania, Francia, las elecciones presidenciales en Irán y una docena más. | TED | العام المقبل لدينا ألمانيا، ولدينا فرنسا، وهناك انتخابات رئاسية في إيران وعشرات أخرى. |
celebración de elecciones presidenciales en Camboya | UN | بشأن عقد انتخابات رئاسية في كمبوديا |
La Unión Europea acoge con agrado la celebración de elecciones presidenciales en Nigeria el 27 de febrero de 1999. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بإجراء انتخابات رئاسية في نيجيريا في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
El proyecto esboza medidas provisionales, entre las que figura la emisión de decretos relativos a la celebración de elecciones presidenciales en el plazo de seis meses después de la ratificación y elecciones legislativas como máximo un año después de celebradas las elecciones presidenciales. | UN | ويحدد المشروع تدابير انتقالية من بينها إصدار مراسيم بشأن إجراء انتخابات رئاسية في غضون ستة أشهر بعد التصديق عليه، وانتخابات تشريعية في موعد لا يتجاوز عاما واحدا من إجراء الانتخابات الرئيسية. |
Después se celebraron las primeras elecciones presidenciales en el país en octubre de 2004, ganadas por mayoría absoluta por el Presidente Karzai. | UN | وأعقب ذلك إجراء أول انتخابات رئاسية على نطاق الأمة في تشرين الأول/أكتوبر 2004 فاز فيها الرئيس كرزاي بأغلبية مطلقة. |
Apoyo a la celebración de elecciones presidenciales en las Comoras | UN | تقديم الدعم للانتخابات الرئاسية في جزر القمر |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia ha tomado conocimiento de que las autoridades separatistas de Abjasia tienen previsto celebrar las pretendidas elecciones presidenciales en el otoño de 1999. | UN | بلغ وزارة خارجية جورجيا أن السلطات الانفصالية اﻷبخازية تعتزم إجراء ما يدعى بانتخابات رئاسية في خريف عام ١٩٩٩. |
Tras la crisis que siguió a las elecciones presidenciales en octubre y noviembre de 2010, y con la celebración de elecciones legislativas el 11 de diciembre de 2011, la consolidación de la paz después de la crisis cobró impulso. | UN | 6 - بعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات الرئاسية التي أجريت في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2010، ومع إجراء الانتخابات التشريعية في 11 كانون الأول/ ديسمبر 2011، اكتسب توطيد السلام ما بعد الأزمة زخما. |
Ya ha tenido lugar la primera vuelta de las elecciones presidenciales en Guatemala. | UN | والانتخابات الرئاسية في غواتيمالا انتهت اﻵن من جولتها اﻷولى. |