Asimismo insta al Estado Parte a que enmiende la Ley Electoral y de Partidos políticos, de manera que promueva la participación política de todos los pueblos indígenas. | UN | كما تحثها على تعديل قانون الانتخابات والأحزاب السياسية بغية تشجيع المشاركة السياسية لجميع الشعوب الأصلية. |
:: Reformas a la Ley Electoral y de Partidos Políticos | UN | :: تعديلات على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية |
:: Apoyar reformas de fondo a la Ley Electoral y de Partidos Políticos que permitan la presencia de la mujer en la vida política. | UN | دعم التعديلات الجوهرية لقانون الانتخابات والأحزاب السياسية بما يسمح بوجود المرأة في الحياة السياسية. |
Sin embargo, destacó la importancia esencial de las necesarias enmiendas a la Ley Electoral y de Partidos Políticos, que es un requisito de los acuerdos de paz, necesario para el pleno ejercicio de los derechos políticos en Guatemala. | UN | وركزت البعثة مع ذلك على الأهمية الأساسية لضرورة إجراء التعديلات في قانون الانتخابات والأحزاب السياسية، الذي يشكِّل شرطا أساسيا في اتفاقات السلام وإجراء ضروري من أجل الممارسة الكاملة للحقوق السياسية في غواتيمالا. |
48. Luego de un largo proceso de negociación política, el Congreso de la República aprobó una reforma a la Ley Electoral y de Partidos Políticos. | UN | 48 - وبعد عملية تفاوض سياسية واسعة، وافق كُنغرس الجمهورية على إصلاح قانون الانتخابات والأحزاب السياسية. |
Las partes en el Acuerdo global consideraron primordial la protección de los derechos humanos, y en el Acuerdo sobre reformas constitucionales y régimen electoral se preveía la reforma de la Ley Electoral y de Partidos políticos. | UN | وقد أعطيت حماية الحقوق السياسية أولوية من جانب الأطراف في الاتفاق الشامل، ونظر مليا في إصلاح قانون الانتخابات والأحزاب السياسية في إطار الاتفاق على الإصلاحات الدستورية والنظام الانتخابي. |
La enmienda propuesta a la Ley Electoral y de Partidos Políticos establecería cupos para asegurar la elección de mujeres a puestos directivos en los partidos políticos. | UN | وسيؤدي قانون الانتخابات والأحزاب السياسية المقترح إلى تحديد حصص لضمان انتخاب النساء في مراكز قيادية في الأحزاب السياسية. |
Como la igualdad de géneros no se considera una prioridad, es doblemente difícil aprobar el proyecto de Ley Electoral y de Partidos Políticos. | UN | وأضافت قائلة بما أن المساواة بين الجنسين لا تعتبرا أمرا ذا أولوية، فإن المصادقة على مشروع قانون الانتخابات والأحزاب السياسية تواجه صعوبة مزدوجة. |
Se aprobó una importante reforma legislativa en materia Electoral y de Partidos políticos, así como leyes de descentralización y de lucha contra la discriminación. | UN | واعتُمدت إصلاحات تشريعية هامة في مجال الانتخابات والأحزاب السياسية، بالإضافة إلى وضع قوانين للامركزية وقوانين لمكافحة التمييز. |
Desde 2003 existen en el Congreso propuestas de reforma a varias normas del Código de Trabajo, Ley de Servicio Civil, Código Penal, Ley Electoral y de Partidos Políticos, Ley de Educación. | UN | فثمة مقترحات معروضة منذ عام 2003 على برلمان الجمهورية لتعديل عدد من الأحكام في قانون العمل، وقانون الخدمة المدنية، وقانون العقوبات، وقانون الانتخابات والأحزاب السياسية، وقانون التعليم. |
Ley Electoral y de Partidos Políticos | UN | قانون الانتخابات والأحزاب السياسية |
:: Generar condiciones para crear un bloque de parlamentarias, con una agenda común a favor de reformar todas aquellas leyes que discriminen a la mujer: Código Civil, Penal, Laboral, Procesal Penal, y Ley Electoral y de Partidos Políticos. | UN | تهيئة الظروف اللازمة لتشكيل كتلة من البرلمانيات لها جدول أعمال موحد يحبذ تعديل جميع القوانين التي تميز ضد المرأة: القانون المدني، القانون الجنائي، قانون العمل، قانون الإجراءات الجنائية، قانون الانتخابات والأحزاب السياسية. |
Las iniciativas de reforma a la Ley Electoral y de Partidos Políticos, continúan pendientes de aprobación ante el Congreso de la República. | UN | 134 - لم يوافق برلمان الجمهورية بعد على مشاريع القوانين الرامية إلى إصلاح قانون الانتخابات والأحزاب السياسية. |
En la Comisión de Asuntos Electorales del Congreso de la República se discute el proyecto de Reforma a la Ley Electoral y de Partidos Políticos. | UN | 83 - تجري مناقشة مشروع التعديلات على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية في لجنة الشؤون الانتخابية التابعة لكونغرس الجمهورية. |
Una rápida aprobación de las reformas de la Ley Electoral y de Partidos Políticos contribuiría a garantizar el respeto de los derechos políticos en las elecciones de 2003, especialmente mediante una mayor participación de la población pobre de las zonas rurales, la población indígena y las mujeres. | UN | ومن شأن الموافقة بسرعة على الإصلاحات المدخلة على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية أن تساعد على كفالة احترام الحقوق السياسية في الانتخابات التي ستجرى عام 2003، ولا سيما من خلال زيادة مشاركة فقراء الريف والسكان الأصليين والنساء فيها. |
b) Reformas a Ley de Electoral y de Partidos Políticos; | UN | (ب) تعديلات على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية. |
El Congreso no pudo obtener la mayoría de dos tercios requerida para aprobar la Ley Electoral y de Partidos Políticos que habría aumentado enormemente las oportunidades de participación, en particular de los miembros de los grupos indígenas maya, xinka y garífuna. | UN | وكان الكونغرس عاجزا عن الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة للموافقة على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية الذي يمكن أن يؤدي إلى توسع كبير في الفرص المتاحة للمشاركة ولا سيما لأعضاء جماعات السكان الأصليين من المايا والسنكا والغاريفونا. |
Existe una propuesta de reforma a la ley Electoral y de Partidos políticos que fue presentada al Congreso de la República en agosto de 2005, la cual no ha sido aún objeto de dictamen favorable. | UN | ثمـة اقتراح لإصلاح قانون الانتخابات والأحزاب السياسية قـُـدم لبرلمان الجمهورية في آب/أغسطس 2005 ولم يتـم حتى الآن إقـراره. |
Recibiría con agrado información sobre la situación del proyecto de ley de modificación de la ley Electoral y de Partidos políticos presentada al Congreso en 2005 y pregunta qué medidas se están adoptando para asegurar su aprobación. | UN | ومضت قائلة إنها ستكون ممتنة إذا حصلت على معلومات بشأن وضع مشروع القانون الداعي إلى تعديل قانون الانتخابات والأحزاب السياسية، الذي قدم إلى الكونغرس في عام 2005، وسألت عن التدابير الجاري اتخاذها لضمان إجازته. |