"electrónicamente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلكترونيا
        
    • إلكترونياً
        
    • الكترونيا
        
    • بالوسائل الإلكترونية
        
    • الكترونياً
        
    • بطريقة إلكترونية
        
    • شكل إلكتروني
        
    • آليا
        
    • اﻻلكتروني
        
    • شكل الكتروني
        
    • الوسائل الالكترونية
        
    • اﻹلكتروني
        
    • إلكترونيًا
        
    • إليكترونيا
        
    • طريق الإنترنت
        
    La lista actualizada se transmite electrónicamente a todos los puntos de entrada. UN وتحال القائمة المستكملة بعد ذلك إلكترونيا إلى جميع نقاط الدخول.
    Por tanto, la Oficina no pudo supervisar electrónicamente las contrataciones efectuadas por el Servicio de Apoyo y Administración de Personal. UN ولذلك، فإنه لا يمكن للمكتب أن يراقب إلكترونيا إجراءات التعيين التي اتخذتها دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم.
    Se podrían lograr con un examen de la documentación que se puede obtener electrónicamente. UN ويمكن إجراء ذلك إلى جانب استعراض الوثائق التي يمكن الحصول عليها إلكترونيا.
    Las Partes que lo deseen podrán presentar su información electrónicamente, por vía de la Web, o por fax. UN ويمكن للأطراف أن تقدم معلوماتها إما إلكترونياً عبر الشبكة العالمية للمعلومات أو بالفاكس.
    Supone que la comunidad portuaria ha de tener capacidad para enviar, recibir y procesar información electrónicamente. UN وهذا يعني أن على أوساط الموانئ أن تكون قادرة على إرسال المعلومات وتلقيها ومعالجتها إلكترونياً.
    La Biblioteca ha realizado también progresos en la esfera de la entrega de ediciones electrónicas y ha estado difundiendo periódicos electrónicamente, a medida que se publicaban. UN كذلك أحرزت المكتبة تقدما في توفير الخدمات بواسطــــة الحواسيب المكتبيـــة، وما برحت توزع المجلات الكترونيا فور نشرها.
    Por último, se escanearon y archivaron electrónicamente más de 7 millones de archivos y documentos de familias refugiadas. UN وختاما، تم مسح ما ينيف عن 7 ملايين من ملفات ووثائق أسر اللاجئين وحفظها إلكترونيا.
    El Grupo de Trabajo tenía constancia de que, en algunos Estados, los sistemas equivalentes no siempre funcionaban electrónicamente. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن النظم المعادِلة لا تعمل إلكترونيا على الدوام في بعض الولايات القضائية.
    Está reforzada con triple acero, mecánica y electrónicamente cerrada, esa puerta del biodomo. Open Subtitles هل هذا كله؟ وهو عززت، الثلاثي الصلب، ميكانيكيا و مقفل إلكترونيا
    Otra delegación se preguntó si la distribución de documentos no podría realizarse electrónicamente. UN وتساءل وفد آخر إن كان سيتعذر توزيع الوثائق إلكترونيا.
    El proyecto presenta la Ley Modelo en un anexo, y ofrecería una base jurídica sólida para el volumen de comercio cada vez mayor que se lleva a cabo electrónicamente. UN وأضافت أن المشروع عرض القانون النموذجي في مرفق وهو يوفر أساسا قانونيا ثابتا لزيادة حجم التجارة التي تنفذ إلكترونيا.
    Tales solicitudes se responden electrónicamente y se alienta al público a que busque las respuestas en el sitio de la Web. UN ويجاب إلكترونيا على طلبات المعلومات هذه كما يُشجﱠع الجمهور على التماس أجوبة لاستفساراته في الموقع نفسه.
    Además, se distribuye electrónicamente a los centros de información de las Naciones Unidas antes de la impresión y distribución de los ejemplares impresos. UN وهي توزع باﻹضافة إلى ذلك إلكترونيا على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام قبل طباعتها وتوزيعها في نسخ مطبوعة.
    El grado en que se aplica a la comunicación por telefax es dudoso, porque el telefax puede transmitir electrónicamente pero también por otros medios. UN ومدى تغطيتها للنسخ البرقي غير واضح، إذ أن النسخ البرقي يمكن ارساله إلكترونيا ولكن يمكن ارساله أيضا بوسائل أخرى.
    El requisito de la certificación pasaría a ser especialmente problemático en los casos en que los laudos se dicten electrónicamente. UN وسيصبح شرط التصديق مثيراً للمشاكل بوجه خاص في الحالات التي تصدر فيها القرارات إلكترونياً.
    * Ejemplares de notas de antecedentes con material de apoyo para el informe se distribuyeron electrónicamente. UN :: ووزعت إلكترونياً نسخ من مذكرات المعلومات الأساسية المشتملة على مواد داعمة للتقرير.
    Sustituye a la tramitación manual de los documentos aduaneros mediante el procesamiento por computadoras de información transmitida electrónicamente. UN وهي تقوم مقام التجهيز اليدوي للمستندات الجمركية لمعالجة المعلومات المنقولة إلكترونياً بمساعدة الحواسيب.
    Se espera que a mediados de 1996 la mayoría de los documentos en formato sencillo estén reconvertidos de forma que puedan ser editados electrónicamente. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٦ يتوقع أن يعاد تشكيل معظم الوثائق البسيطة الشكل ﻹصدارها الكترونيا.
    El Grupo de Trabajo convino en que el objeto del artículo 14 era legislar únicamente sobre situaciones en las cuales los datos se transmitían electrónicamente. UN واتفق الفريق العامل على أنه يقصد من المادة ١٤ أن تشمل الحالات التي تبث فيها البيانات الكترونيا فقط.
    Actualmente se envían electrónicamente copias de las órdenes de compra y los contratos a los solicitantes y a otros departamentos y oficinas. UN وتحال الآن نسخ أوامر وعقود الشراء بالوسائل الإلكترونية إلى الموردين والإدارات والمكاتب الأخرى.
    El Grupo decidió también que las reclamaciones que no contuvieran ningún tipo de información relativa a pérdidas identificables electrónicamente no serían resarcibles. UN وانتهى الفريق كذلك إلى أن المطالبات التي لا تتضمن معلومات متصلة بالخسارة ممكن تحديدها الكترونياً لم تمنح أي تعويض.
    En la medida de lo posible, el Subgrupo trabajará electrónicamente. UN 6 - وسيزاول الفريق الفرعي عمله قدر الإمكان بطريقة إلكترونية.
    Se distribuyen electrónicamente y también en formato impreso. UN وتوزع الرسائل الإخبارية في شكل إلكتروني وفي شكل مطبوع.
    Casi 100 Estados expiden pasaportes y otros documentos de viaje legibles electrónicamente de conformidad con dichas especificaciones. UN ويصدر ما يناهز 100 دولة جوازات السفر وغيرها من وثائق السفر التي تُقرأ آليا بما يتفق مع هذه المواصفات.
    Es una ampliación del sistema OCE para apoyar electrónicamente todo el proceso de comercio, desde el establecimiento de relaciones, pasando por la negociación, hasta los métodos de pago y expedición. UN وهو امتداد لنظام فرص التجارة اﻹلكترونية بغية توفير الدعم اﻹلكتروني لكامل عملية التبادل التجاري، وذلك بدءاً بمرحلة المواءمة، ومروراً بالمفاوضات وانتهاء بترتيبات الدفع والشحن.
    Se instalarán computadoras con capacidad para almacenar electrónicamente la información relativa a los protocolos pertinentes. UN كذلك سيتم تركيب حواسيب قادرة على خزن معلومات البروتوكولات ذات الصلة في شكل الكتروني.
    Proporcionar electrónicamente material de referencias a los editores, personal de traducción y traductores por contrata. UN تزويد المحررين والمترجمين والمترجمين المتعاقدين بالمواد المرجعية عبر الوسائل الالكترونية.
    Ese archivo fue reclasificado por el Secretario de Defensa y retirado electrónicamente de mi ordenador antes de que pudiera acceder a él. Open Subtitles أُعيد تصنيف هذا الملف من قبل وزير الدفاع وتم سحبه إلكترونيًا من حاسوبي قبل أن أتمكن من الوصول إليه
    Los mejores medios de comunicación existentes, entre ellos la posibilidad de transmitir electrónicamente copias de documentos, deberían también facilitar el cumplimiento de los plazos. UN وينبغي لتحسين وسائط الاتصال، بما فيها القدرة على إرسال نسخ إليكترونيا من الوثائق بالفاكس، أن ييسر أيضا الالتزام بالمواعيد النهائية.
    He estado vigilando las redes sociales Para ver si los sujetos se comunican electrónicamente. Open Subtitles كنت أبحث في المواقع الإجتماعية لأرى ما إذا كان المجرمين قد تواصلوا عن طريق الإنترنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus