" Deseosos de promover la utilización de las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional, | UN | " ورغبة منها في التشجيع على استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية، |
En el ámbito del comercio electrónico, la formulación de normas jurídicas uniformes sobre documentos electrónicos transferibles sería muy útil para promover en general las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional y para aplicar instrumentos jurídicos que contienen disposiciones relativas a los documentos electrónicos, como por ejemplo, las Reglas de Rotterdam. | UN | وفي مجال التجارة الإلكترونية، قال إن وضع معايير قانونية موحدة للسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل أمر يمكن أن يكون مفيداً في الترويج للاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية وتنفيذ الصكوك القانونية التي تتضمن أحكاماً بشأن السجلات الإلكترونية، بما في ذلك، على سبيل المثال، قواعد روتردام. |
Con el uso cada vez mayor de comunicaciones electrónicas en el comercio internacional, casi todos los Grupos de Trabajo han examinado cuestiones conexas al deliberar acerca de sus respectivos temas. | UN | ومع التزايد الحاصل في استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية، نظرت جميع الأفرقة العاملة تقريباً في القضايا المتصلة بذلك عندما تداولت في الموضوعات التي تخصها في هذا الباب. |
Dado el creciente uso de las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional, casi todos los grupos de trabajo de la CNUDMI tienen en cuenta los aspectos relacionados con esta cuestión cuando deliberan sobre sus respectivos temas. | UN | ونتيجةً لازدياد استخدام الاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية، أخذت أفرقة العمل التابعة للأونسيترال كلها تقريباً تُعنى بالنظر في مسائل ذات صلة بهذا الموضوع عند تداولها في موضوعاتها. |
En reconocimiento de la necesidad de reducir la incertidumbre respecto a los efectos jurídicos de la creciente utilización de las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional, su delegación apoya el recientemente concluido proyecto de convención sobre la utilización de dichas comunicaciones en los contratos internacionales que, una vez más, servirá de base para la elaboración de legislación nacional en Tailandia. | UN | وأضاف أن وفده، مع الاعتراف بضرورة الحدّ من عدم التحقق فيما يتعلق بالآثار القانونية للاستخدام المتزايد للاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية، يؤيد مشروع الاتفاقية الذي تم إبرامه مؤخراً بشأن استخدام هذه الاتصالات في العقود الدولية، والتي سوف تصلح مرة أخرى كأساس لتطوير تشريعات وطنية في تايلند. |
7. Por consiguiente, es posible que una legislación nacional con orientación tecnológica específica discrepante dificulte más que promueva la utilización de las firmas electrónicas en el comercio internacional. | UN | 7- ولذا فإن تنازع التشريعات الوطنية الخاصة بتكنولوجيات محدّدة قد يحبط، بدلا من أن يشجّع، استعمال التوقيعات الإلكترونية في التجارة الدولية. |
246. La Comisión tomó nota de que el empleo de las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional había adquirido una mayor aceptación, aceptándose incluso el recurso a registros electrónicos para la creación y transferencia de derechos. | UN | 246- ولاحظت اللجنة أن استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية بات يحظى بمزيد من القبول، بما في ذلك المسائل المتعلقة باستخدام السجلات لإنشاء وإحالة الحقوق. |
17. El recurso a las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional goza ya de mayor aceptación que cuando se prepararon esos dos documentos, especialmente en lo relativo al recurso a la inscripción registral para la creación y transferencia de derechos reales. | UN | 17- ونال استخدام الاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية مزيدا من القبول منذ إعداد الوثيقتين المذكورتين، بما في ذلك فيما يتعلق باستخدام السجلات لإنشاء الحقوق ونقلها. |
Destacando la importancia de la Convención para facilitar el uso de las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional, el Grupo de Trabajo alentó a otros Estados a que consideraran la posibilidad de pasar a ser partes en la Convención y, en ese contexto, varios Estados expresaron su interés e informaron al Grupo de Trabajo que se estaban adelantando consultas internas y labor legislativa preparatorias. | UN | ونوَّه الفريق العامل بأهمية الاتفاقية في تسهيل استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية، وشجع الدول الأخرى على النظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية. وأعربت عدة دول في هذا السياق عن اهتمامها بذلك، وأبلغت الفريق العامل بأنَّ هناك مشاورات داخلية وأعمالاً تشريعية تمهيدية تجري في هذا الشأن. |
44. La Ley modelo sobre comercio electrónico (1996) y la Ley modelo sobre las firmas electrónicas (2001) de la CNUDMI eliminan algunas de las incertidumbres jurídicas que rodean la utilización de las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional. | UN | 44- إن قانوني الأونسيترال النموذجيان للتجارة الإلكترونية (1996) وللتوقيعات الإلكترونية قد أزالا بعض الغموض القانوني الذي يحيط باستعمال الاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية. |
161. Se dijo que el proyecto de preámbulo era demasiado extenso y podía abreviarse de forma que indicara sólo los dos objetivos principales contemplados en el proyecto de convención, a saber, promover el uso de las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional y establecer las condiciones requeridas para instaurar la confianza en las comunicaciones electrónicas. | UN | 161- ارتئي أن مشروع الديباجة أطول مما ينبغي وأنه يمكن اختصاره بحيث لا يشير إلا إلى الهدفين الرئيسيين المتوخّيين في مشروع الاتفاقية، وهما التشجيع على استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية وتوفير الظروف اللازمة لبعث الثقة بالاتصالات الإلكترونية. |
En los Estados Unidos de América, la ley sobre las firmas electrónicas en el comercio mundial y nacional (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) de 2000 no prevé la responsabilidad de ninguna de las partes que intervienen en el servicio de certificación. | UN | إذ في الولايات المتحدة الأمريكية، لا ينص قانون التوقيعات الإلكترونية في التجارة العالمية والوطنية لعام 2000() على أحكام بخصوص مسؤولية أي من الأطراف المشمولة في خدمة التصديق. |
Un avance significativo en esta esfera fue la inminente entrada en vigor, en marzo de 2013, de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales, encaminada a facilitar el uso de las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional. | UN | وقال إن أحد التطورات المهمة في هذا المجال يتمثل في السريان الوشيك، في آذار/مارس 2013، لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، التي تهدف إلى تسهيل استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية. |
El Sr. Bellenger (Francia) propone que el proyecto de preámbulo se reduzca a dos párrafos en los que se reflejen los objetivos del proyecto de convención, a saber, promover la utilización de las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional y, para tal fin, fomentar la confianza en las comunicaciones electrónicas garantizando la seguridad jurídica del comercio electrónico. | UN | 79- السيد بيلينجيه (فرنسا): اقترح اختصار مشروع الديباجة إلى فقرتين فقط تجسدان هدفي مشروع الاتفاقية، وهما التشجيع على استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية وبناء الثقة بالتجارة الدولية، لبلوغ هذه الغاية، وذلك بضمان اليقين القانوني في التجارة الإلكترونية. |
Se recordó que esa labor sería beneficiosa no solamente para la promoción en general de las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional, sino también para considerar ciertos aspectos específicos, como el de contribuir a la aplicación del Convenio de las Naciones Unidas sobre el Contrato de Transporte Internacional de Mercancías Total o Parcialmente Marítimo (las Reglas de Rotterdam). | UN | لا تنحصر في ترويج استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية عموماً، بل تشمل أيضا معالجة بعض المسائل المعيَّنة، مثل المساعدة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا() (قواعد روتردام).() |