"electrónicos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإلكترونية التي
        
    • اﻻلكترونية التي
        
    • إلكترونية تُقرأ
        
    • الإلكترونية والتي
        
    La eliminación incorrecta de desechos electrónicos que contienen metales pesados y sustancias contaminantes representa un peligro considerable para la salud humana. UN فالتخلص غير السليم من النفايات الإلكترونية التي تحتوي على معادن ثقيلة ومواد ملوثة يشكل خطراً كبيراً يتهدد صحة الإنسان.
    Por último, es posible racionalizar el proceso mediante el uso de medios electrónicos que no existían en el pasado. UN وأخيراً، يمكن تبسيط عملية تقديم تدابير بناء الثقة باستخدام الوسائل الإلكترونية التي لم تكن متاحة في السابق.
    En el caso de los desechos electrónicos que no se consideren peligrosos, en el Convenio de Basilea no se prevé ningún procedimiento específico. UN وبالنسبة للنفايات الإلكترونية التي لا تعتبر من النفايات الخطرة، فإن اتفاقية بازل لا تتضمن إجراءً معيناً.
    Por ejemplo, todos los años se desechan entre 20 y 50 millones de toneladas de residuos electrónicos, que contienen metales valiosos, y una gran parte de los equipos desechados se exportan a países como China y la India para su desmontaje. UN فعلى سبيل المثال، يُلقى كل سنة ما يتراوح بين 20 و 50 مليون طن من النفايات الإلكترونية التي تحتوي على معادن ثمينة، ويصدر الكثير من المعدات الملقاة إلى بلدان مثل الصين والهند من أجل تفكيكها.
    Sin embargo, debe hacerse una distinción entre los medios electrónicos, que en su mayoría son de propiedad estatal, y los medios escritos que, a excepción de los principales diarios de Zagreb, tienden a ser más independientes. UN إلا أنه ينبغي التمييز بين وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية التي تملك الدولة معظمها وبين وسائط اﻹعلام المطبوعة التي، باستثناء الصحف اليومية الرئيسية الصادرة في زغرب، تميل أكثر إلى الاستقلالية.
    En el caso de los desechos electrónicos que no se consideren peligrosos, el Convenio de Basilea no incluye ningún procedimiento específico. UN ولا تتضمَّن اتفاقية بازل إجراءً معيناً بالنسبة للنفايات الإلكترونية التي لا تعتبر خطرة،.
    Nunca se rio de los correos electrónicos que le mandaba. Open Subtitles هي لا تضحك ابداً علي الرسائل . الإلكترونية التي ابعثها لها
    Sin embargo, hay algunos procesos electrónicos que el Grupo de Trabajo ha determinado que en la actualidad están siendo objeto de medición en varias encuestas y, en consecuencia, se podría contar con ellos a los fines de realizar una comparación internacional, y entre ellos se pueden mencionar: UN إلا أنه توجد بعض المعاملات التجارية الإلكترونية التي عرّفها الفريق العامل بكونها يمكن قياسها عبـر عدد من الدراسات الاستقصائية، ولذلك ربما تكون متاحة على أساس دولي قابل للمقارنة، بما في ذلك:
    Anteriormente, la Sección de Servicios Electrónicos formaba parte del Servicio de Gestión de Recursos Financieros y Electrónicos, que pasó a denominarse Servicio de Gestión de Recursos Financieros. UN وقد كان قسم الخدمات الإلكترونية، في السابق، جزءا من دائرة إدارة الموارد المالية والخدمات الإلكترونية التي تم تغيير اسمها إلى دائرة إدارة الموارد المالية.
    El titular de la plaza se encargaría de las mejoras de los sistemas y de los servicios electrónicos que hacen aumentar la eficacia de las operaciones de la Tesorería en relación con el mantenimiento de la paz. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تحسين النظم والخدمات الإلكترونية التي تزيد من كفاءة عمليات الخزانة لعمليات حفظ السلام ذات الصلة.
    El volumen de productos electrónicos de segunda mano y desechos electrónicos que se exportan a los países en desarrollo, donde se recuperan los metales sin que existan instalaciones formales para el tratamiento de esos desechos, plantea importantes problemas para la salud y el medio ambiente. UN كما تشكل كميات المنتجات الإلكترونية المستعملة، والنفايات الإلكترونية التي تصدر إلى البلدان النامية حيث تستعاد المعادن بدون مرافق معالجة رسمية، مما يشكل تحديات صحية وبيئية هامة.
    La Unión Europea también tiene sistemas de recogida separada y de devolución de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos que contengan sustancias que agotan el ozono o gases fluorados. UN ويشترط الاتحاد الأوروبي أيضاً على وجود نُظم منفصلة لجمع واسترجاع النُظم للنفايات الكهربية والمعدات الإلكترونية التي تحتوي على المواد المستنفدة للأوزون أو الغازات المفلورة.
    Las maquinarias industriales están siendo equipadas con un número creciente de sensores electrónicos que les permiten ver, oír, sentir mucho más que antes, creando una inmensa cantidad de datos. TED يجري تجهيز الآلات الصناعية مع عدد متزايد من أجهزة الاستشعار الإلكترونية التي تسمح لهم ان يروا، ويسمعوا ، ويشعروا أكثر بكثير من أي وقت مضى، توليد كميات هائلة من البيانات.
    Vi la matricula en uno de eso... esos... Billboards electrónicos que han puesto sobre la autopista. Open Subtitles لقد عرفت لوحة السيارة الخاصة بهم... أولئك.. لوحات الإعلانات الإلكترونية التي كانت بالطريق.
    Los dispositivos antimanipulación instalados en este tipo de minas incluyen interruptores basculantes de mercurio o sensores electrónicos que se activan cuando se manipula o mueve la mina o cuando se levanta o inclina en un ángulo superior a 20-40 grados. UN وتشمل الأجهزة المضادة للمعالجة التي تُركَّب في هذا الضرب من الألغام مفاتيح التحويل الزئبقية أو أدوات الاستشعار الإلكترونية التي يمكن تشغيلها لدى قيام أي إنسان بلمس اللغم أو معالجته أو تحريكه أو حينما يكون اللغم قد رفع أو حُوِّل عن موضعه بزاوية تزيد على 20 إلى 40 درجة.
    En el informe se afirma que la eliminación indebida de desechos electrónicos que contienen metales pesados y productos contaminantes supone un considerable peligro para la salud de las personas, que puede redundar en enfermedades respiratorias, infecciones de la piel, enfermedades estomacales y otros males. UN ويزعم التقرير أن التخلص غير السليم من النفايات الإلكترونية التي تحتوي على معادن ثقيلة وعلى ملوثات يشكل خطراً كبيراً يتهدد صحة الإنسان ويتسبب بالإصابة بأمراض في جهاز التنفس وبعدوى الأمراض الجلدية وأمراض المعدة وغيرها.
    No obstante, se sugirió que sólo en los documentos o los registros electrónicos que transferían derechos se debía exigir la protección de los terceros, ya que en otros casos las partes podían negociar su propia protección en el contrato de compraventa y demás acuerdos comerciales. UN ولكن، رئي أن المستندات أو السجلات الإلكترونية التي تحيل الحقوق هي وحدها التي ينبغي أن تستوجب حماية الأطراف الثالثة، ففي غير ذلك من الحالات بإمكان الأطراف التفاوض من أجل الحصول على الحماية في ترتيبات عقود البيع وغيرها من الترتيبات التجارية.
    b) Para los sistemas detonadores electrónicos que controlan la expulsión oportuna o distribución de los sistemas de submuniciones, el sensor y la fuente de energía influirán en el rendimiento del sistema de armas en gran escala. UN (ب) وبخصوص نظم صمامات التفجير الإلكترونية التي تتحكم في نظم الإطلاق أو التوزيع للذخيرة الفرعية في الوقت المناسب، فإن خاصية الاستشعار والإمداد بالطاقة تؤثران على أداء منظومة السلاح على نطاق كبير.
    Esto reviste especial importancia en el caso del reciclado de productos electrónicos que contienen éter de pentabromodifenilo de calidad comercial y de las plantas trituradoras donde se tratan ésos y otros productos (p. ej., vehículos). UN وهذا سوف يكون مهماً بصفة خاصة في مجال إعادة تدوير المعدات الإلكترونية التي تحتوي على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وفي حالة ورش التقطيع التي تعالج فيها هذه المعدات وغيرها من المنتجات مثل السيارات.
    La delegación de los Estados Unidos llegó a una conclusión análoga respecto del tema de los registros electrónicos, que es probable que se convierta en un tema de debate cada vez más común. UN ثم قال إن وفد بلده توصل إلى استنتاج مماثل بشأن موضوع السجلات اﻹلكترونية التي يحتمل أن تشكل أكثر فأكثر موضوعا عاما للمناقشة.
    31. En el marco de su continua relación con la prensa, la UNCTAD publicó cada vez más " media alerts " , que son documentos electrónicos que proporcionan información de un vistazo y tienen por objeto informar prontamente a los periodistas, y enlaces a material de prensa y documentación sustantiva pertinentes. UN 31- وكجزء من الحفاظ على العلاقات القائمة مع الصحافة، أصدر الأونكتاد عدداً متزايداً من التنبيهات الإعلامية، وهي وثائق إلكترونية تُقرأ في لمحة ومصمَّمة لتقديم المعلومات إلى الصحفيين في الوقت المناسب، وتتضمن وصلات تقود إلى مواد صحفية مناسبة ووثائق موضوعية.
    Los medios electrónicos podrían ser particularmente eficaces para alentar la participación de pequeñas y medianas empresas con acceso a recursos electrónicos que, de lo contrario, podrían carecer de los recursos necesarios para vigilar las oportunidades de contratación de distintas entidades. UN وقد تكون الوسائط الإلكترونية فعّالة بصورة خاصة في تشجيع مشاركة المنشآت الصغيرة والمتوسطة التي لديها سبل الوصول إلى هذه الموارد الإلكترونية والتي قد تفتقر خلاف ذلك إلى الموارد الضرورية لرصد فرص الاشتراء المتفرقة بين جهات عدّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus