"electrificación rural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كهربة الريف
        
    • وكهربة الريف
        
    • لكهربة الريف
        
    • الكهربة الريفية
        
    • كهربة الأرياف
        
    • كهربة المناطق الريفية
        
    • تزويد المناطق الريفية بالكهرباء
        
    • للكهربة الريفية
        
    • إمداد الريف بالكهرباء
        
    • الكهرباء الريفية
        
    • تزويد الريف بالكهرباء
        
    • لإمداد المناطق الريفية بالكهرباء
        
    El programa de electrificación rural sigue avanzando, pero queremos acelerar su ritmo de crecimiento. UN إن برنامج كهربة الريف يحرز تقدما، ولكننا نود أن نسرع بمعدل النمو.
    Se precisan todavía esfuerzos para realizar el programa de electrificación rural. UN ولا تزال هناك حاجة الى بذل جهود لتنفيذ برنامج كهربة الريف على الوجه اﻷكمل.
    Los planes de electrificación rural a menudo cumplían un papel decisivo en la industrialización y el desarrollo socioeconómico. UN وكثيــرا ما كانت مشاريع كهربة الريف تؤدي دورا حاسما في التصنيع والتنمية الاجتماعية - الاقتصاديــة.
    Durante los últimos seis años fueron financiados más de 2.600 proyectos, particularmente mejoras a caminos, reparación de escuelas y electrificación rural. UN وفي السنوات الست اﻷخيرة، تم تمويل أكثر من ٦٠٠ ٢ مشروع، وبخاصة في مجالات تحسين الطرق، وإصلاح المدارس، وكهربة الريف.
    Electrificación rural: No hay un mandato específico para la electrificación rural a nivel federal. UN :: كهربة الريف: لا توجد على المستوى الاتحادي ولاية واضحة مسندة لكهربة الريف
    Muchas comunidades rurales reciben suministro eléctrico gracias a programas de electrificación rural. UN وهناك العديد من المجتمعات الريفية تتوفر لها الكهرباء من خلال برنامج الكهربة الريفية.
    194. El Gobierno quiere promover la electrificación rural, que no ha recibido mucha atención hasta el momento. UN 194- ترغب الحكومة في تعزيز كهربة الأرياف التي لم تنل اهتماماً كبيراً حتى الآن.
    Entre los problemas citados por algunos de los países cabe mencionar la falta de leyes que fomenten el uso de fuentes de energía sustitutivas, la insuficiente financiación, oficial para los proyectos relacionados con la energía, y el éxito limitado en la electrificación rural debido a limitaciones financieras. UN 149 - تشمل التحديات التي أشارت إليها بعض بلدان هذه المنطقة عدم وجود قوانين تشجع استخدام مصادر الطاقة البديلة، وعدم كفاية التمويل الحكومي للمشاريع المتعلقة بالطاقة، والنجاح المحدود في كهربة المناطق الريفية بسبب القيود المالية.
    electrificación rural y tecnología de la información y la comunicación (TIC) UN تزويد المناطق الريفية بالكهرباء وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado las limitaciones de los programas de electrificación rural basados en la red de distribución eléctrica de los países en desarrollo. UN غير أن التجربة أظهرت القيود المفروضة على برامج كهربة الريف القائمة على الشبكة المركزية في البلدان النامية.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado las limitaciones de los programas de electrificación rural basados en la red de distribución eléctrica de los países en desarrollo. UN غير أن التجربة أظهرت القيود المفروضة على برامج كهربة الريف القائمة على الشبكة المركزية في البلدان النامية.
    La electrificación rural, debido al costo mucho más elevado por unidad de los elementos, deberá depender de subsidios públicos que también podrían contar con asistencia oficial para el desarrollo. UN أما كهربة الريف فإنها ستحتاج إلى الاعتماد أيضا على اﻹعانات العامة بسبب شدة ارتفاع تكاليف الوحدة من اﻹمدادات، وتلك يمكن دعمها أيضا بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Comprende también la introducción de la iluminación solar o sistemas fotovoltáicos para programas de electrificación rural. UN وهو يشمل فضلا عن ذلك إدخال اﻹضاءة بالطاقة الشمسية أو النظم الفولطائي الضوئي لبرامج كهربة الريف.
    Los programas como los de electrificación rural requieren un alto coeficiente de capital y no se han llevado a cabo con buenos resultados en muchos países en desarrollo. UN وتتطلب برامج من قبيل كهربة الريف رأس مال كبيرا ولم تنفذ بنجاح في العديد من البلدان النامية.
    El Gobierno ha tomado conciencia de que para el desarrollo de las zonas rurales se necesita la electrificación rural. UN وقد أدركت الحكومة أن تنمية المناطق الريفية تتطلب كهربة الريف.
    La política de energía se inició en 1994 y se han logrado notables progresos con la introducción del Fondo de electrificación rural. UN وقد بدأت سياسة الطاقة في ١٩٩٤ وطرأ تقدم كبير بعد إقامة صندوق كهربة الريف.
    Debemos estudiar sus diversas dimensiones, incluida la seguridad del suministro, la electrificación rural, las fuentes renovables de energía y el uso eficiente de energía. UN وعلينا أن نستكشف أبعادها العديدة بما في ذلك أمن الطاقة وكهربة الريف ومصادر الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة.
    Seguimos gestionando con prudencia los ingresos procedentes de la venta de diamantes y utilizamos con eficacia dichos ingresos para educar a nuestra población, brindar agua potable y atención de la salud y construir una red de infraestructura que incluya carreteras, teléfonos y electrificación rural. UN وما زلنا ندير عوائد بيع الماس بتدبر ونستخدم هذه العوائد بفعالية في تعليم شعبنا وتوفير المياه الصالحة للشرب والرعاية الصحية وفي بناء شبكة البنى التحتية بما في ذلك الطرق والهواتف وكهربة الريف.
    También se está trabajando en un programa de electrificación rural. UN ويجري العمل حالياً أيضاً في مشروع لكهربة الريف.
    Asimismo, el Gobierno continúa aplicando un programa de electrificación rural para fomentar las pequeñas agroindustrias de las zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، تواصل الحكومة تنفيذ برنامج لكهربة الريف لتعزيز الصناعات الصغيرة القائمة على الزراعة في المناطق الريفية.
    La FAO dedica parte de su labor al perfeccionamiento de los conocimientos sobre las posibilidades de la energía eólica, y a la vigilancia y el análisis de los sistemas de generación de energía eólica para los planes descentralizados de electrificación rural. UN وهناك جزء من أعمال المنظمة يتضمن تحسين المعرفة المتصلة بإمكانات الطاقة الريحية ورصد وتحليل شبكات توليد الطاقة الريحية فيما يتصل بخطط الكهربة الريفية اللامركزية.
    Se prestará especial atención a estas últimas con miras a impulsar el acceso a la energía y aumentar la electrificación rural como medio de mejorar la calidad de vida de las poblaciones locales y sus posibilidades de emprender actividades industriales. UN وسيتم التركيز بشكل خاص على تكنولوجيات الطاقة المتجددة بهدف تعزيز فرص الحصول على الطاقة وزيادة كهربة الأرياف كوسيلة لتحسين نوعية حياة السكان المحليين وقدرتهم على الانخراط في الأنشطة الصناعية.
    24. Las medidas relativas al suministro de energía abarcan la eficiencia y conservación de la energía, el aumento de la eficiencia de la transformación, la modernización de las instalaciones termoeléctricas, la sustitución de combustibles, las importaciones de electricidad, la reducción de las perdidas en la transmisión y distribución, la elaboración de planes para promover la electrificación rural y el uso de fuentes de energía renovables. UN 24- وتضمنت التدابير المتعلقة بتوريد الطاقة الكفاءة في استخدام الطاقة والحفاظ عليها، وزيادة كفاءة التحويل، وتحديث المرافق الحرارية الكهربائية، واستبدال الوقود، وواردات الكهرباء، وتقليل المفقود في مجال النقل والتوزيع، ووضع خطط للتشجيع على كهربة المناطق الريفية واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    41. El tercer tema examinado por la mesa redonda fue el asunto de la electrificación rural. UN 41- وتمثل الموضوع الثالث الذي بحثه اجتماع المائدة المستديرة في مسألة تزويد المناطق الريفية بالكهرباء.
    Por ejemplo, Fiji concluyó alrededor de 900 proyectos comunitarios de electrificación rural entre 2005 y 2009, con la mira de brindar acceso universal a la electricidad para 2016. UN فعلى سبيل المثال، أكملت فيجي نحو 900 مشروع مجتمعي للكهربة الريفية فيما بين 2005 و 2009 بهدف توفير الحصول على الكهرباء للجميع بحلول 2016.
    Por ejemplo, Kenya informó de que ha mejorado la distribución de agua corriente y fortalecido la electrificación rural. UN فعلى سبيل المثال، أفادت كينيا أنها حسَّنت توزيع المياه عبر الأنابيب وعزّزت إمداد الريف بالكهرباء.
    Sin embargo, cientos de millones de personas se han beneficiado con los programas de electrificación rural en los últimos 20 a 30 años. UN ورغم ذلك، استفاد مئات الملايين من السكان من برامج الكهرباء الريفية خلال الأعوام العشرين أو الثلاثين الماضية.
    Se han realizado al menos 213.437 intervenciones dirigidas a la adquisición de conocimientos especializados y la mejora económica, como la adquisición de aptitudes profesionales, la capacitación de trabajadores de divulgación agrícola y los programas de electrificación rural. UN وهناك ما لا يقل عن 437 213 مستفيدا من الأنشطة المنفذة في مجال اكتساب المهارات وتحسين الأوضاع الاقتصادية، مثل اكتساب المهارات المهنية وتلقّي أخصائيي الإرشاد للتدريب وإقامة المشاريع لإمداد المناطق الريفية بالكهرباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus