"elegibles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤهلة
        
    • المؤهلين
        
    • تشغل بالانتخاب
        
    • مؤهلين
        
    • المستحقين
        
    • لﻻنتخاب
        
    • المؤهلون
        
    • تُشغل بالانتخاب
        
    • يمكن انتخابهن
        
    • مؤهلون
        
    • المؤهلات
        
    • تنطبق عليها شروط
        
    • الأكفاء
        
    • تتوفر فيهم اﻷهلية
        
    • يجوز انتخابهم
        
    ii) Cartas de apoyo pertinentes cursadas por Partes elegibles incluidas en el proyecto; UN `2` خطابات الموافقة ذات الصلة من الأطراف المؤهلة التي يشملها المشروع؛
    Los nombres de estados no elegibles que aparezcan en una cédula de votación no se contarán en absoluto. UN وأن أسماء الدول غير المؤهلة للاشتراك التي ترد أسماؤها على بطاقات الاقتراع لن يجري حصرها على الاطلاق.
    Con ello se abarcará el 98% de todas las regiones elegibles en el marco del FMAM. UN وتغطي هذه التقارير 98 في المائة من جميع الأقاليم المؤهلة لنشاط مرفق البيئة العالمية.
    Cada cédula de votación contiene el nombre de los candidatos elegibles para esta votación. UN وتتضمن كل بطاقة اقتراع أسماء المرشحين المؤهلين للانتخاب في جولة الاقتراع هذه.
    Estos procesos dejaron ver las resistencias existentes para hacer efectiva la normativa y que derivaron en procedimientos complejos de aplicación de la cuota, que incidieron posteriormente en el acceso real de las mujeres a puestos elegibles. UN وقد كشفت هذه العمليات المقاومة التي يلقاها تطبيق القانون والتي تمثلت في إجراءات معقدة لتطبيق الحصة طالت فيما بعد وصول المرأة الحقيقي إلى المناصب التي تشغل بالانتخاب.
    Otro obstáculo a la reanudación del proceso de identificación es el de las listas de personas ya identificadas y consideradas elegibles para votar. UN وتتعلق أي عقبة إضافية تعترض استئناف عملية تحديد الهوية بقوائم اﻷشخاص الذين تم تحديدهم بالفعل والذين تبين أنهم مؤهلين للتصويت.
    Porcentaje de refugiados elegibles que reciben suplementos alimentarios mínimos UN النسبة المئوية للاجئين المستحقين لتلقي الحد الأدنى من المساعدات الغذائية التكميلية
    Países elegibles para recibir financiación del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo al pasar a ser Partes en el Convenio UN البلدان المؤهلة للحصول على تمويل من الآلية المالية لاتفاقية استكهولم عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية
    Los paquetes de financiación se dieron a conocer una vez que la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz aprobó los planes prioritarios presentados por los países elegibles. UN ويفرج عن مبالغ التمويل عندما تقدم البلدان المؤهلة خطط الأولويات التي يوافق عليها مكتب دعم بناء السلام.
    La Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, aprobada en 1996, proporcionó un marco para reducir la deuda multilateral de los países elegibles en un plazo de seis años. UN وفي عام ١٩٩٦ اعتمدت مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية وقدمت إطارا يمكن بموجبه خفض المديوينة المتعددة اﻷطراف للبلدان المؤهلة في فترة زمنية مدتها ستة أعوام.
    Sin embargo, al UNICEF le preocupa el lento ritmo de aplicación de la Iniciativa y exhorta a los acreedores a aliviar la carga de la deuda de todos los países elegibles antes del año 2000 y a no exigir tantas condiciones para admitir la elegibilidad. UN غيرأن اليونيسيف قلقة إزاء التنفيذ البطيئ للمبادرة وتحث الدائنين على منح تخفيف للديون لجميع البلدان المؤهلة بحلول عام ٢٠٠٠ وتقليص الشروط المؤهلة لذلك.
    El nuevo Convenio pide un enfoque más flexible de la ayuda alimentaria ampliando la lista de productos elegibles y el método de contribuciones. UN وتقتضي الاتفاقية الجديدة اتباع نهج أكثر مرونة إزاء المعونة الغذائية من خلال بتوسيع قائمة السلع الأساسية المؤهلة ووسائل التبرع.
    La continua colaboración del Tribunal con la Oficina del Alto Representante para establecer una sala especial en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina se espera que culmine con éxito a principios de 2005, fecha en que el Tribunal podría empezar a remitir a esa sala las causas elegibles de los acusados de bajo y mediano rango. UN ومن المتوقع أن تؤتي أعمال المحكمة المتواصلة مع مكتب الممثل السامي، التي ترمي إلى إنشاء دائرة خاصة داخل محكمة الدولة الخاصة بالبوسنة والهرسك، ثمارها في أوائل سنة 2005، وهو الوقت الذي يمكن فيه أن تبدأ المحكمة في إحالة القضايا المؤهلة الخاصة بالمتهمين ذوي الرتب الدنيا أو المتوسطة إلى الدائرة.
    Los Estados Miembros sólo considerarán a los candidatos elegibles. UN وألا تنظر الدول الأعضاء إلا في المرشحين المؤهلين للانتخاب.
    Una enmienda de la ley amplió el alcance de las personas elegibles. UN وأتاح تعديل على القانون توسيع دائرة الأشخاص المؤهلين.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos únicamente envía a los directores de programas las listas de candidatos elegibles. UN ولا يحيل قوائم المرشحين المؤهلين إلى مديري البرامج إلا مكتب إدارة الموارد البشرية.
    En todos los otros casos, las mujeres fueron ubicadas mayoritariamente, en los puestos elegibles de menor rango, por lo que muchas no lograron quedar electas. UN وفي جميع الحالات الأخرى، كان مكان المرأة أساسا في المناصب التي تشغل بالانتخاب ذات المرتبة الدنيا، وهذا ما حال دون انتخاب الكثيرات منهن.
    Las personas que reciben prestaciones no relacionadas con el trabajo no son elegibles para el programa. UN أما الأفراد الذين يحصلون على مزايا البطالة فهم غير مؤهلين للاستفادة من البرنامج.
    Entrega de efectivo a familias de refugiados elegibles en el programa de casos especialmente difíciles UN المبالغ النقدية المسددة إلى المستحقين من أسر اللاجئين الذين يعانون من حالة عسر شديد
    Sólo los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación son elegibles. UN والمرشحون الذين تظهر اسماؤهم في بطاقات الاقتــراع هم وحدهم المؤهلون للانتخـــاب.
    La mayoría de los partidos han utilizado el método histórico, además este es el que utiliza el Tribunal Supremo de Elecciones para fiscalizar el cumplimiento de la cuota en puestos elegibles. UN واستخدمت غالبية الأحزاب الطريقة التاريخية وهي الطريقة التي تستخدمها أيضاً المحكمة الانتخابية العليا في رصد الامتثال لحصة الوظائف التي تُشغل بالانتخاب.
    :: Cuanto mayor es el número de mujeres miembros del partido, mayor es el porcentaje de candidatas elegibles. UN :: كلما ازداد عدد عضوات الأحزاب، ارتفعت النسبة المئوية للنساء كمرشحات يمكن انتخابهن.
    Todos los candidatos cuyo nombre aparece en las cédulas de votación son elegibles. UN جميـــع المرشحيـــن الذيــن ترد أسماؤهم في بطاقات الاقتراع مؤهلون للترشيــح.
    Sucede que conozco un lugar lleno de mujeres elegibles y Leonard podría escoger la suya. Open Subtitles أعرف مكانا في الكثير من النساء المؤهلات وليونارد يمكن أن يختار ما يناسبه
    Desde abril de 2003 estos servicios están regulados por la Comisión de Escocia para la reglamentación del cuidado de otras personas como organismos de cuidado de los niños y, por lo tanto, son elegibles para recibir asistencia mediante el sistema de desgravación de impuestos. UN وتقوم اللجنة الاسكتلندية لتنظيم الرعاية، اعتباراً من نيسان/ أبريل 2003، بتنظيم خدمات الحاضنات بوصفها وكالات لرعاية الأطفال، وبالتالي تنطبق عليها شروط الحصول على المساعدات من خلال نظام رعاية الأطفال.
    El servicio militar obligatorio nos dejó pocos hombres elegibles. Open Subtitles الحرب تركت القليل من الرجال الأكفاء
    Hasta la fecha, un porcentaje relativamente pequeño de solicitantes de estas tres agrupaciones tribales han sido declarados elegibles por la Comisión de Identificación. Si apelaran todas las personas que se determine no son elegibles, el número total de apelaciones que habría que procesar podría casi duplicarse. UN وحتى اﻵن، اتضح للجنة تحديد الهوية أن نسبة مئوية ضئيلة نسبيا من مقدمي الطلبات من التجمعات القبلية الثلاث المذكورة أعلاه تتوفر فيهم اﻷهلية للتصويت - وإذا جاز لجميع الذين لا تتوفر فيهم اﻷهلية للتصويت أن يقدمو طعونا، فإن العدد الكلي للطلبات التي يلزم تجهيزها يمكن أن يتضاعف.
    Son elegibles todos los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación. UN إن جميع المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع يجوز انتخابهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus