"elegidas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختارتها
        
    • اختارها
        
    • يختارها
        
    • تختارها
        
    • ينتخبهم
        
    • يختارهم
        
    • المختارين من قبل
        
    • منتخبات من قِبل
        
    • المنتخبة من قبل
        
    • ينتخبها
        
    Sin embargo, no se dispone de información pormenorizada sobre las profesiones elegidas por las mujeres. UN ومع ذلك لا تتاح معلومات تفصيلية بشأن المهن التي اختارتها النساء.
    El número de profesiones elegidas por los muchachos fue casi el doble de las elegidas por las muchachas. UN وكان اختيار الشبان يشمل نحو ضعف المهن التي اختارتها الشابات.
    Merecieron especial atención las opciones elegidas por Sudáfrica y Malasia para integrar las tecnologías de la información en sus estrategias de desarrollo. UN وحازت اهتماما خاصا السبل التي اختارتها جنوب أفريقيا وماليزيا لادماج تكنولوجيات المعلومات الخاصة بهما في استراتيجيتهما الانمائية.
    Esperamos que las palabras elegidas por el Ministro de Relaciones Exteriores de Belarús no hayan tenido por objeto hacer tal intento. UN ونأمل ألا يكون القصد من العبارات التي اختارها وزير خارجية بيلاروس مثل تلك المحاولة.
    Otras organizaciones de ambas comunidades, elegidas por el administrador, le asistirían en el desarrollo y aplicación de contactos intercomunales. UN وهناك منظمات أخرى في كلتا الطائفتين يختارها المدير، ستقدم له المساعدة في إنشاء وتنفيذ الصلات بين الطائفتين.
    Además, la Ley incrementó las oportunidades de las mujeres de adoptar decisiones por sí mismas en cuanto a las actividades económicas elegidas por ellas. UN وبالإضافة إلى ذلك زاد القانون الفرص المتاحة للمرأة لاتخاذ قرارات بنفسها فيما يتعلق بالأنشطة الاقتصادية التي تختارها.
    Cuadro 2 Actividades elegidas por Austria de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 UN * SF6 = سادس فلوريد الكبريت الجدول 2- الأنشطة التي اختارتها النمسا بموجب الفقرتين 3 و4
    Cuadro 14 Actividades elegidas por el Canadá de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 UN الجدول 14- الأنشطة التي اختارتها كندا بموجب الفقرتين 3 و4
    Cuadro 22 Actividades elegidas por Dinamarca de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 Anual UN الجدول 22- الأنشطة التي اختارتها الدانمرك بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة
    Cuadro 26 Actividades elegidas por Estonia de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 UN الجدول 26 - الأنشطة التي اختارتها إستونيا بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة
    Cuadro 34 Actividades elegidas por Finlandia de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 UN الجدول 34- الأنشطة التي اختارتها فنلندا بموجب الفقرتين 3 و4
    Cuadro 42 Actividades elegidas por Alemania de conformidad con los párrafos 3 y 4 UN الجدول 42- الأنشطة التي اختارتها ألمانيا بموجب الفقرتين 3 و4
    Cuadro 46 Actividades elegidas por Grecia de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 UN الجدول 46- الأنشطة التي اختارتها اليونان بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة
    Siempre que fue posible, las prácticas se realizaron con imágenes elegidas por los participantes de regiones de sus países que conocían bien. UN وأجريت التدريبات بقدر الامكان على صور اختارها المشاركون لمناطق يألفونها من بلدانهم.
    Siempre que fue posible, esas prácticas se realizaron con imágenes elegidas por los participantes de regiones de sus países que conocían bien. UN وأجريت التمارين، حيثما أمكن، على صور اختارها المشاركون لمناطق يألفونها من بلدانهم.
    Siempre que fue posible, las prácticas se realizaron con imágenes elegidas por los participantes de regiones de sus países que conocían bien. UN وأجريت تلك التمارين، حيثما أمكن، على صور اختارها المشاركون لمناطق يألفونها من بلدانهم.
    Cuadro 4.3.4.: Las diez ocupaciones más frecuentemente elegidas por pasantes hombres y mujeres en Alemania en 1996 UN حراج طباع الجدول ٤-٣-٤: المهن العشر التي غالبا ما يختارها المتدربون من الذكور واﻹناث في ألمانيا في ٦٩٩١
    13. Se llevarán a cabo evaluaciones locales en zonas elegidas por cada país después de la evaluación nacional de la degradación de la tierra. UN 13- وسيتم إجراء عمليات التقييم المحلية في مناطق يختارها كل بلد وفقاً للتقييم الوطني لتردي الأراضي.
    Las organizaciones anfitrionas, elegidas por un comité directivo nacional, pueden ser universidades, organismos gubernamentales u organizaciones no gubernamentales y se espera que presten a todos los interesados acceso a la red y a la Internet, a través de computadoras, aparatos de módem y líneas telefónicas. UN ويجوز أن تكون المنظمة المضيفة، التي تختارها لجنة توجيهية وطنية، جامعة أو هيئة حكومية أو منظمة غير حكومية، وينتظر منها تمكين جميع من يرغب من المستعملين من الوصول إلى الشبكة وإلى اﻹنترنت عن طريق الحاسوب والمودم وخط الهاتف.
    Los servicios de la administración del país son desempeñados por personas elegidas por el pueblo en las distintas regiones, además de la administración central. UN وإلى جانب الإدارة المركزية يتولى الخدمات الإدارية في البلد أفراد ينتخبهم الشعب في مناطق مختلفة.
    Estas juntas deben incluir representantes de gobiernos y no sólo personas elegidas por el Secretario General. UN وينبغي أن تضم تلك المجالس ممثلي الحكومات وليس فقط اﻷفراد الذين يختارهم اﻷمين العام.
    El grupo designado tiene una representación igual de personas elegidas por las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y por las que no operan al amparo de dicho artículo; UN ويتمتع الفريق المعين بتمثيل متكافئ من الأفراد المختارين من قبل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول والأطراف غير العاملة بها؛
    Hoy en día, el mundo musulmán tiene tres primeras ministras, elegidas por votación tanto de hombres como de mujeres, por nuestra competencia personal y no por ser mujeres. UN فالعالم الاسلامي يفخر اليوم بوجود ثلاث رئيسات للوزراء، منتخبات من قِبل الناخبين والناخبات بناء على قدراتهن كبشر، وكأشخاص، وليس كنساء.
    Esa propuesta consiste en un período de transición de cinco años durante el cual Marruecos ejercería la soberanía sobre el Sahara Occidental pero los asuntos internos del territorio estarían a cargo de las autoridades locales elegidas por sus habitantes. UN ودعا ذلك الاقتراح إلى اعتماد فترة انتقالية من خمس سنوات يمكن للمغرب خلالها ممارسة سيادته على الصحراء الغربية لكن شؤون الإقليم الداخلية ستتولى تدبيرها السلطات المحلية المنتخبة من قبل السكان.
    5. Se establece un Comité de Aplicación, integrado por diez Partes elegidas por dos años por la Reunión de las Partes con arreglo al criterio de la distribución geográfica equitativa. UN 5 - تنشأ بموجب هذا لجنة التنفيذ، وتتألف من 10 أطراف ينتخبها اجتماع الأطراف لمدة سنتين، بالاستناد إلى التوزيع الجغرافي العادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus