"elegido a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتخبت
        
    • انتخب
        
    • المنتخب إلى
        
    • المنتخبة على
        
    • انتُخِب
        
    • من انتخاب
        
    • انتخبوا
        
    • سأختارك
        
    • بإختيار
        
    • إخترناك
        
    • اخترتي
        
    • اختارتنا
        
    • انتخبنا
        
    • منتخبة إلى
        
    No obstante, es de lamentar que todos esos consejos han elegido a hombres como presidentes. UN إلا أنها أعربت عن الأسف لأن جميع هذه المجالس انتخبت رؤساء من الرجال.
    Habiendo elegido a los dos Vicepresidentes, nos ocuparemos más adelante de la elección del Relator. UN لقد انتخبت اللجنة نائبين للرئيس ولكن يتعين عليها أن تعود إلى مسألة انتخاب المقرر في مرحلة لاحقة.
    Según el periódico... han elegido a un fantasma como Miembro del Parlamento por Leeds. Open Subtitles يقولون في الجرائد أن شبحاً قد انتخب ليكون نائباً عن مدينة لييدز
    5. Toma nota de la petición que ha formulado el Gobernador elegido a la Potencia administradora de que se levanten las restricciones de modo que se permita que las aerolíneas extranjeras transporten pasajeros entre Guam y los Estados Unidos de América a fin de lograr un mercado más competitivo e incrementar la llegada de visitantes; UN 5 - تحيط علما بطلب حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة برفع القيود المفروضة من أجل السماح لشركات النقل الجوي الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة سوق أكثر قدرة على المنافسة وزيادة عدد الزوار الوافدين؛
    Por primera vez se ha elegido a una mujer como portavoz de la Cámara de los Comunes. UN وللمرة اﻷولى انتخبت امرأة رئيسة لمجلس العموم.
    Estos hechos son una consecuencia directa de la aplicación de las políticas del Gobierno israelí elegido a mediados de este año. UN وهي نتيجة مباشرة لتنفيذ سياسات حكومة إسرائيل التي انتخبت في منتصف هذا العام.
    En la mayoría de sus últimos períodos de sesiones, la Comisión ha elegido a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator. UN وقد انتخبت اللجنة في معظم دوراتها السابقة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    En la mayoría de sus últimos períodos de sesiones, la Comisión ha elegido a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator o Vicepresidente-Relator. UN وقد انتخبت اللجنة في معظم دوراتها السابقة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    En algunas cooperativas se ha elegido a mujeres para cargos de directoras y de auditoras de las juntas directivas. UN وفي بعض الوحدات التعاونية، انتخبت النساء، كأعضاء في مجالس إدارتها وكمراجعات لحساباتها.
    En 1997 fue elegido a la Junta de la Conferencia de las Organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN وفي عام ١٩٩٧، انتخب لعضوية مجلس مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Mesa consta de un Presidente elegido a título personal y de dos Vicepresidentes designados en representación de sus delegaciones. UN ويتألف مكتبها من الرئيس الذي انتخب بصفته الشخصية ونائبين للرئيس يعينان بصفتهما الوفدية.
    Había mujeres hermosas sentadas a su lado, pero Jeff la había elegido a ella. Open Subtitles كانت هناك نساء رائع يجلس على جانبي وكان جيف انتخب لها.
    5. Toma nota de la petición que ha formulado el Gobernador elegido a la Potencia administradora de que se levanten las restricciones de modo que se permita que las aerolíneas extranjeras transporten pasajeros entre Guam y los Estados Unidos de América a fin de lograr un mercado más competitivo e incrementar la llegada de visitantes; UN 5 - تحيط علما بطلب حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة برفع القيود المفروضة من أجل السماح لشركات النقل الجوي الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة سوق أكثر قدرة على المنافسة وزيادة عدد الزوار الوافدين؛
    5. Recuerda la petición que formuló el Gobernador elegido a la Potencia administradora de que se levanten las restricciones de modo que se permita que las aerolíneas extranjeras transporten pasajeros entre Guam y los Estados Unidos de América a fin de lograr un mercado más competitivo e incrementar la llegada de visitantes; UN 5 - تشير إلى طلب حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة رفع القيود المفروضة من أجل السماح للخطوط الجوية الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛
    5. Recuerda la petición que formuló el Gobernador elegido a la Potencia administradora de que se levanten las restricciones de modo que se permita que las aerolíneas extranjeras transporten pasajeros entre Guam y los Estados Unidos de América a fin de lograr un mercado más competitivo e incrementar la llegada de visitantes; UN 5 - تشير إلى طلب حاكم الإقليم المنتخب إلى الدولة القائمة بالإدارة رفع القيود المفروضة من أجل السماح للخطوط الجوية الأجنبية بنقل الركاب بين غوام والولايات المتحدة الأمريكية لإتاحة المزيد من الأسواق التنافسية وزيادة عدد الزوار الوافدين؛
    El Primer Ministro del Gobierno provisional ha declarado que alentará al Gobierno elegido a adherirse a las convenciones y tratados internacionales en que el Iraq todavía no es parte, como la Convención sobre las armas químicas. UN وصرح رئيس وزراء الحكومة المؤقتة أنه سيحث الحكومة العراقية المنتخبة على الانضمام إلى الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي لم يدخل العراق بعد طرفا فيها، مثل اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Se ha elegido a todos sus miembros, con la notable excepción del Presidente, que es asimismo el Presidente de la Corte de Casación; todos los miembros se han sometido al proceso de certificación (vetting) pero todavía no han sido certificados en espera del informe que debe presentar el Comité de Certificación del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. UN فقد انتُخِب جميع أعضائه، باستثناء الرئيس، لأن هذا الرئيس هو أيضاً رئيس محكمة النقض؛ وخضع جميع أعضائه لعملية الفرز والاعتماد لكنهم لم يعتمدوا بعد في انتظار التقرير الذي ستصدره لجنة الاعتماد التابعة لوزارة العدل والأمن العام.
    Si después de cuatro votaciones aún no se hubiera elegido a 18 magistrados, los requisitos mínimos de votación quedarán anulados. UN وفي حال عدم التمكن من انتخاب 18 قاض، في أعقاب 4 عمليات اقتراع، يوقف العمل بالحدود الدنيا.
    Hoy, también ellos han elegido a su Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, que es responsable ante la democracia participativa. UN واليوم، انتخبوا أيضا حكومتهم، حكومة الوحدة الوطنية والتوفيق، تطبيقا للديمقراطية القائمة على المشاركة.
    No tenías por qué hacerlo. Habría elegido volver a casa. ¡Te habría elegido a ti! Open Subtitles لمْ تكن مضطرّاً، كنتُ سأختار العودة إلى البيت، كنتُ سأختارك
    ¿Cuántas veces han elegido a un hombre en vez de a ti? Open Subtitles كم من مرة يقومون بإختيار رجل عوضاً عنك ؟
    Lo hemos elegido a usted, O'Neill, para representar a la Tierra en las reuniones. Open Subtitles لقد إخترناك أنت , أونيل , لتمثل كوكبك فى المفاوضات
    Mira, ella me dijo que habías elegido a Chuck, lo que al final ni siquiera fue una mentira. Open Subtitles لقد قالت لي انكِ اخترتي تشاك والذي اتضح بعد ذلك انها ليست كذبة.
    Nos ha elegido a nosotros. Open Subtitles لقد اختارتنا
    Al haber elegido a sus autoridades, la Comisión ha concluido su examen del primer tema del programa. UN وبعد أن انتخبنا أعضاء المكتب، تكون اللجنة قد اختتمت النظر في البند اﻷول من جدول أعمالها.
    La transición de un Gobierno elegido a otro fue un logro histórico y puso fin a meses de incertidumbre política. UN وكان الانتقال من حكومة منتخبة إلى أخرى إنجازا تاريخيا وأنهى حالة غموض سياسي دامت شهورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus