Los elementos básicos de su relación con el mundo no indígena siguen siendo los mismos. | UN | فما زالت العناصر الأساسية لعلاقتها بعالم الشعوب غير الأصلية على حالها دون تغيير. |
Uno de los elementos básicos de la independencia judicial es la garantía de inamovilidad. | UN | إن ضمان بقاء القضاة في منصبهم من العناصر الأساسية لاستقلال الهيئة القضائية. |
Sin duda, los elementos básicos del Plan de Acción de Bali trazan el rumbo de cualquier estrategia futura que haga frente al cambio climático. | UN | ومما لا شك فيه أن العناصر الأساسية في خطة عمل بالي قد حددت المسار لأية استراتيجية مستقبلية لمواجهة تغير المناخ. |
Hay cuatro elementos básicos que debemos considerar cuando aplicamos educación a través de la tecnología. | TED | وهناك أربعة عناصر أساسية نحتاج إلى أخذها بالاعتبار عند استخدام التعليم عبر التقنية. |
Se consideró en general que los tres documentos de sesión contenían los elementos básicos que podrían servir de base para el logro del consenso. | UN | ورئي على العموم أن ورقات غرف الاجتماعات الثلاث تتضمن العناصر الأساسية الممكن أن ينشأ حولها توافق في الآراء. |
También era la primera vez que se habían identificado los elementos básicos, y explicado claramente cómo se relacionaban las diversas esferas de recursos humanos y qué principios debían guiar los trabajos en cada una de ellas. | UN | كما أن هذه هي المرة الأولى التي تحدد فيها العناصر الأساسية مع شروح واضحة تبين كيفية ارتباط جميع المجالات المختلفة للموارد البشرية ببعضها، والمبادئ التي ينبغي الاهتداء بها في كل مجال. |
Convino en los elementos básicos de los sistemas nacionales que debían considerarse como base para el trabajo ulterior. | UN | واتفقت على اعتبار العناصر الأساسية للنظم الوطنية أساساً للمزيد من العمل. |
Ese conjunto incluía los elementos básicos de la controversia, las medidas de fomento de la confianza y la libertad de circulación para los civiles locales. | UN | وغطت المجموعة العناصر الأساسية للنزاع وتدابير بناء الثقة ومسألة حرية تنقل المدنيين المحليين. |
En la sesión plenaria se acordaron, en principio, los elementos básicos de un sistema de certificación internacional de los diamantes en bruto. | UN | وقد وافق المشاركون في الاجتماع الموسع من حيث المبدأ على العناصر الأساسية لنظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام. |
En la reunión de Twickenham se concretó aún más la definición de los elementos básicos, con miras a redactar un documento de consenso. | UN | وواصل اجتماع تويكنهام تنقيح العناصر الأساسية بغية صياغة وثيقة تعبِّر عن توافق الآراء. |
En la sesión plenaria se acordaron, en principio, los elementos básicos de un sistema de certificación internacional de los diamantes en bruto. | UN | وقد وافق المشاركون في الاجتماع الموسع من حيث المبدأ على العناصر الأساسية لنظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام. |
Entre los elementos básicos de dicho acuerdo deberían figurar los siguientes: | UN | وينبغي أن تشمل العناصر الأساسية لذلك الاتفاق ما يلي: |
A continuación se señalan los elementos básicos de la resolución aprobada en la Cumbre de la IGAD: | UN | وفيما يلي العناصر الأساسية في هذا القرار الصادر عن مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية: |
Se espera que los elementos básicos del sistema estén instalados en el primer trimestre del 2003. | UN | ويتوقع إنشاء العناصر الأساسية لهذا النظام خلال الفصل الأول من عام 2003. |
El diálogo directo y los aportaciones de las comunidades beneficiarias serían elementos básicos de la formulación y ejecución de los proyectos. | UN | وسيشكل الحوار المباشر والمدخلات من جانب المجتمعات المحلية المستفيدة عناصر أساسية لوضع المشاريع وتنفيذها. |
Los elementos básicos del mandato específico del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente revitalizado deben ser los siguientes: | UN | وأنه ينبغي أن تكون عناصر أساسية للولاية المبلورة والمتجددة الحيوية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على النحو التالي: |
Consideramos que estos conceptos son elementos básicos que fundamentan los propósitos y principios de esta iniciativa. | UN | ونرى أن هذه المفاهيم عناصر أساسية تشكل أساس أهداف ومبادئ هذه المبادرة. |
elementos básicos del componente de administración | UN | عناصر البناء الخاصة بعنصر الإدارة |
El Secretario General ha identificado cinco elementos básicos del desarrollo: la paz como base fundamental, la economía como motor del progreso, el medio ambiente como base de la sostenibilidad, la justicia como pilar de la sociedad y la democracia como buen gobierno. | UN | وقد حدد اﻷمين العام خمسة عناصر رئيسية للتنمية وهي السلم بوصفه قاعدة لها والاقتصاد كمحرك للتقدم والبيئة كأساس للقابلية للاستمرار والعدالة كدعامة يستند إليها المجتمع، والديمقراطية كنظام حسن للحكم. |
Aparte de la división tradicional entre los TBI con o sin compromisos de liberalización, no hay importantes desacuerdos sobre lo que deberían ser los elementos básicos de un TBI y qué contenido fundamental deberían tener sus disposiciones principales. | UN | وبصرف النظر عن الفاصل التقليدي بين اتفاقات الاستثمار الثنائية التي تتضمن التزامات بالتحرر أو لا تتضمنها، لا توجد اختلافات رئيسية حول ما يمكن أن يشكل عناصر جوهرية لمعاهدة ما من معاهدات الاستثمار الثنائية وما ينبغي أن يكون المضمون الأساسي لأحكامها. |
Las cinco prioridades que esbozo en el presente informe representan los elementos básicos para alcanzar ese profesionalismo. | UN | وتمثل البنود الخمسة ذات الأولوية التي حددتها أعلاه، لبنات البناء الأساسية لتحقيق هذا القدر من القدرة الاحترافية. |
Se recordaron al Comité Permanente los elementos básicos, normas y técnicas de la destrucción de existencias. | UN | جرى تذكير اللجنة الدائمة بالعناصر الأساسية والقواعد والتقنيات ذات الصلة بتدمير المخزونات. |
Sin embargo, no se puede negar que ciertos elementos básicos deben formar parte de toda estrategia nacional de desarrollo. | UN | ومع ذلك، لا يمكن إنكار أن هناك أيضا بعض المكونات الأساسية التي يجب أن تكون جزءا من أية استراتيجية وطنية للتنمية. |
Los indicadores de beneficio no se utilizan para los cuatro " elementos básicos " , ya que se los considera indispensables y su aplazamiento no es una opción viable. | UN | ولا تـُـطبـق مؤشرات العائد علـى عناصر " الدعائم الرئيسية " الأربعة، نظرا لاعتبارها ضرورية ولكون تأجليها لا يـُـعد خيارا مناسبا. |
El transporte y la facilitación del comercio eran elementos básicos para mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial y atraer inversión extranjera directa. | UN | وأوضح أن النقل وتيسير التجارة يشكلان عاملين أساسيين في تعزيز مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
El marco de financiación multianual consta de dos elementos básicos: un marco de resultados estratégicos y un marco integrado de recursos. | UN | ويتألف الإطار التمويلي من عنصرين أساسيين: إطار النتائج الاستراتيجية وإطار الموارد المتكاملة. |
Siempre hemos estado convencidos de que para lograr una solución a los decenios de injusticias y sufrimientos que han padecido los pueblos del Oriente Medio, tenemos que volver a los elementos básicos: el Estado de derecho y el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | لقد كانت قناعاتنا دائما في أنه من أجل التوصل إلى حل لعقود من الظلم والمعاناة التي واجهت شعوب الشرق الأوسط، علينا أن نتوجه إلى الأساسيات وهي العودة إلى حكم القانون واحترام حقوق الإنسان والقانون الدولي. |
La democracia, el imperio de la ley y un gobierno transparente y que rinda cuentas al parlamento son elementos básicos indispensables de una buena gestión de los asuntos públicos y un desarrollo sostenible. | UN | فعلاً فإن الديمقراطية واحترام سيادة القانون والحكم المتميز بالشفافية والقابل للمساءلة أمام البرلمان تعتبر جميعا أسساً لا غنى عنها لحسن الإدارة والتنمية المستدامة. |
La campaña está centrada en los elementos básicos de las Estrategias Nacionales. | UN | وترتكن الحملة على العناصر الجوهرية للاستراتيجيات الوطنية. |
La estructura institucional refleja los elementos básicos sobre los que descansa la Organización y determina la forma de ejecutar las transacciones institucionales y de generar informes. | UN | ويعكس الهيكل المؤسسي اللبنات الأساسية للمنظمة ويحدد الكيفية التي سيتم بها تنفيذ المعاملات وإنشاء التقارير. |