"elementos nuevos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عناصر جديدة
        
    • العناصر الجديدة
        
    • دليلاً جديداً
        
    • أدلة جديدة
        
    • تفاصيل جديدة
        
    • المواد الجديدة
        
    • عناصر إضافية
        
    Por consiguiente, es difícil apoyar sus recomendaciones de introducir muchos elementos nuevos en la fórmula para calcular la distribución geográfica equitativa. UN ولذلك يجد صعوبة في تأييد توصيات وحدة التفتيش المشتركة ﻹدخال عناصر جديدة كثيرة إلى صيغة حساب التوزيع الجغرافي.
    Es cierto que la incorporación de elementos nuevos podría violar el consenso. UN وصحيح أن إدخال عناصر جديدة يمكن أن يخل بتوافق الآراء.
    El Relator Especial declaró también que algunos elementos nuevos surgidos durante el debate, si bien le habían confortado más bien globalmente en sus posiciones, le habían llevado, sin embargo, a matizarlas en cierta medida. UN وذكر المقرر الخاص أيضاً أن هناك عناصر جديدة في المناقشة دعمت بشكل عام مواقفه، وإن كانت قد جعلته يلطفها بعض الشيء.
    Para muchos países los numerosos elementos nuevos de la ronda actual han planteado dificultades. UN وترى بلدان كثيرة أن العناصر الجديدة الكثيرة للجولة الراهنة تنطوي على صعوبات.
    También contiene algunos elementos nuevos para tener en cuenta las circunstancias actuales. UN كما يتضمن بعض العناصر الجديدة التي تأخذ الظروف الجديدة في الحسبان.
    En los meses transcurridos de 1998, no hay elementos nuevos que obliguen a modificar los juicios allí expuestos. UN ولا توجد، في اﻷشهر التي انقضت من عام ١٩٩٨، عناصر جديدة تقتضي تعديل اﻵراء المعرب عنها فيه.
    A ese respecto, en el prototipo se incluyen elementos nuevos, elementos modificados y elementos existentes. UN وفي هذا الصدد فإن النموذج يتضمن عناصر جديدة وعناصر معدلة وعناصر قائمة.
    Los párrafos 13 y 14 introducen elementos nuevos con respecto a resoluciones anteriores de la Comisión de Derecho Internacional. UN وقال إن الفقرتين ١٣ و ١٤ تقدمان عناصر جديدة بالمقارنة مع القرارات السابقة بشأن لجنة القانون الدولي.
    El texto del artículo 30 se ajusta al del artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, pero también contiene algunos elementos nuevos importantes: menciona específicamente los derechos del niño indígena. UN وتتبع المادة ٠٣ صياغة المادة ٧٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإن كانت تشمل أيضا عناصر جديدة هامة: إذ تذكر تحديدا حقوق الطفل من السكان اﻷصليين.
    Se propuso que el párrafo no sólo debía recordar los medios tradicionales de solución de controversias sino también reflejar cualesquiera elementos nuevos que fueran propios de la prevención de controversias. UN واقترح ألا تشير الفقرة إلى الوسائل التقليدية لتسوية المنازعات فحسب بل تشير أيضا إلى أي عناصر جديدة خاصة بمنع النزاعات.
    :: Las resoluciones deberían concentrarse fundamentalmente en elementos nuevos. UN :: ويجب على القرارات أن تركز أساسا على عناصر جديدة.
    Es importante, además, alentar la presentación de resoluciones cortas, directas y basadas, principalmente, en elementos nuevos. UN ومن الأهمية أيضا أن نشجع على تقديم مشاريع قرارات قصيرة وموجزة، تستند أساسا إلى عناصر جديدة.
    Por lo demás, el año 2002 no ha aportado elementos nuevos muy importantes en materia de reservas de los que tenga conocimiento el Relator Especial. UN 22 - يبقى أن العام 2002 ، وعلى حد علم المقرر الخاص، لم يضِف إلى التحفظات أي عناصر جديدة بارزة الأهميــــة.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos ha sido una oportunidad para añadir algunos elementos nuevos al mecanismo creado por las Naciones Unidas para acabar con las violaciones de los derechos humanos. UN وقال إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان كان فرصة ﻹضافة عدد من العناصر الجديدة إلى اﻵلية التي أنشأتها منظمة اﻷمم المتحدة من أجل إزالة انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    El proyecto de resolución también contiene algunos elementos nuevos que no gozan de nuestro apoyo. UN ومشروع القرار يتضمن أيضا بعض العناصر الجديدة التي لا تحظى بتأييدنا.
    Lamentamos, no obstante, que en el texto figuren muchos de los elementos nuevos que no merecen el consenso, varios de los cuales no son aceptables para el Reino Unido, los Estados Unidos y Francia. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بالأسف لأن النص يتضمن عددا كبيرا من العناصر الجديدة التي لا تحظى بتوافق الآراء، وبعض هذه العناصر غير مقبول بالنسبة للمملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا.
    Por otra parte, el informe contiene varios elementos nuevos. UN لكن التقرير يتضمن أيضا عددا من العناصر الجديدة.
    Quisiera ahora señalar a la atención de la Comisión los siguientes elementos nuevos que contiene el proyecto de resolución que tiene ante sí. UN أود الآن أن أوجه عناية اللجنة إلى العناصر الجديدة التالية الواردة في مشروع القرار المعروض عليها.
    4. El programa de trabajo incluía una serie de elementos nuevos basados en los resultados de la Conferencia. UN 4- وبَيَّن أن برنامج العمل يتضمن عدداً من العناصر الجديدة التي تستند إلى حصائل المؤتمر.
    Describe el procedimiento de reexamen de las solicitudes de asilo por la OFPRA cuando el solicitante ha presentado elementos nuevos. UN وهي تصف مراجعة طلب اللجوء من جانب المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية حين يقدم مقدم الطلب دليلاً جديداً.
    Los padres pueden aportar cualesquiera elementos nuevos suficientes para inducir al ministerio público a reabrir la información judicial. 8.10. UN ويحق للأقارب تقديم أدلة جديدة من أي نوع كانت بغية إقناع النيابة العامة بإعادة فتح التحقيق القضائي في الدعوى ذات الصلة.
    4.16 El autor había presentado al Comité varios elementos nuevos, entre ellos lo que, según él, era la fotocopia de un artículo de un diario local del Afganistán en el que figuraba un aviso según el cual el solicitante era buscado por terrorismo. UN 4-16 وقدم صاحب الشكوى إلى اللجنة تفاصيل جديدة متنوعة، بما فيها وثيقة يُدعى أنها تستنسخ مقالاً نشر في صحيفة محلية أفغانية يتضمن إشعاراً مفاده أنه مطلوب بتهمة الإرهاب.
    Sin embargo, deseo señalar a la atención algunos elementos nuevos. UN ومع ذلك، أود أن أسترعي الانتباه إلى بعض المواد الجديدة.
    El OIEA ha incorporado progresivamente elementos nuevos en su plan permanente de vigilancia y verificación. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدريجيا بإدخال عناصر إضافية في خطتها للرصد والتحقق من المستمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus