La Junta reiteró su preocupación por que la elevada tasa de vacantes fuera un factor determinante en la baja tasa de ejecución de las auditorías. | UN | وكرر المجلس الإعراب عن قلقه مشيرا إلى أن ارتفاع معدل الشواغر كان عاملا كبيرا في انخفاض معدل الإنجاز في مراجعة الحسابات. |
Las explicaciones que figuran en el informe del Secretario General no son convincentes, a la luz de la elevada tasa de vacantes que persistente desde hace años. | UN | وأن الذرائع التي وردت في تقرير اﻷمين العام لم تكن مقنعة في ضوء استمرار ارتفاع معدل الشواغر المستبقى على مدى السنين. |
El retraso del despliegue del personal civil durante el período de ampliación contribuyó especialmente a mantener la elevada tasa de vacantes. | UN | وقد أسهم تأخر نشر الموظفين المدنيين وبصفة خاصة خلال فترة التمديد عن ارتفاع معدل الشغور. |
Asimismo es preciso resolver urgentemente los problemas derivados de la elevada tasa de vacantes y la inminente separación de una gran cantidad de funcionarios. | UN | والمشاكل الناجمة عن ارتفاع معدل الشغور والمغادرة الوشيكة لعدد كبير من الموظفين يجب أن تعالج أيضا على وجه السرعة. |
Por lo tanto, le preocupa profundamente la persistencia de la muy elevada tasa de vacantes de traductores e intérpretes. | UN | وتعرب المجموعة بالتالي عن القلق البالغ إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر بين المترجمين التحريريين والشفويين. |
Además, persiste la elevada tasa de vacantes, lo cual dificulta la evaluación de las necesidades de dependencias orgánicas concretas. | UN | علاوة على ذلك، فإن استمرار ارتفاع معدلات الشغور يجعل من الصعب تقييم احتياجات أي وحدة تنظيمية بعينها. |
Sigue siendo motivo de preocupación la elevada tasa de vacantes en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقالت إن معدل الشغور المرتفع في عمليات حفظ السلام يظل مصدر قلق. |
En el párrafo 55 supra la Comisión ha señalado la existencia de una elevada tasa de vacantes en los servicios de idiomas en Arusha y Kigali. | UN | وفي الفقرة ٥٥ أعلاه، لاحظت اللجنة ارتفاع معدل الشواغر في خدمات اللغات في أروشا وكيغالي. |
Sin embargo, la elevada tasa de vacantes en la UNMIT sigue siendo motivo de preocupación, y se agradecería que la Secretaría proporcionara información actualizada sobre la situación. | UN | إلا أن ارتفاع معدل الشواغر في البعثة لا يزال يدعو إلى القلق، وستكون المعلومات المستكملة المقدمة من الأمانة العامة عن الحالة موضع تقدير. |
La elevada tasa de vacantes podría coartar la capacidad de las oficinas exteriores para llevar a cabo las actividades programadas. | UN | ومن شأن ارتفاع معدل الشواغر هذا أن يضعف قدرة المكاتب الميدانية على أداء أنشطتها المقررة. |
Transcurrieron largos períodos sin que se iniciara un proceso de contratación, pese a la elevada tasa de vacantes y el alto número de puestos vacantes. | UN | ارتفاع معدل الشواغر والوظائف الشاغرة من دون اتخاذ إجراءات للتوظيف لفترات طويلة. |
La Comisión Consultiva observa asimismo la elevada tasa de vacantes de investigadores en la OSSI e insta a la Oficina a que vele por que todos los puestos vacantes se cubran lo antes posible. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا ارتفاع معدل الشواغر في وظائف المحققين في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتحث المفوضية على أن تكفل ملء جميع الوظائف الشاغرة المتبقية في أقرب وقت ممكن. |
En el Programa Principal se registraron economías respecto de los gastos de personal debido sobre todo a una elevada tasa de vacantes que se tradujo en un ahorro de 2,0 millones de euros. | UN | وحقق البرنامج الرئيسي وفورات في إطار تكاليف الموظفين تعزى أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور مما نتج عنه توفير 2 مليون يورو. |
No obstante, la elevada tasa de vacantes que persiste en la División de Investigaciones podría afectar los resultados del proyecto experimental sobre investigaciones. | UN | ولكن استمرار ارتفاع معدل الشغور في شعبة التحقيقات، يمكن أن يؤثر في نتائج المشروع التجريبي المتعلق بالتحقيقات. |
La Comisión Consultiva observa con preocupación que en la MONUC sigue habiendo una elevada tasa de vacantes y de rotación del personal. | UN | 35 - تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق استمرار ارتفاع معدلات الشواغر ودوران الموظفين لدى البعثة. |
En vista de que, como se indicaba en la estrategia de conclusión, la División debía absorber un gran volumen de trabajo, esa elevada tasa de vacantes podía obstaculizar el proceso de apelación. | UN | ونظرا لعبء العمل الثقيل في شعبة الاستئناف بمكتب المدعي العام، حسب ما ورد في استراتيجية الإنجاز، فقد يعيق ارتفاع معدلات الشواغر في الشعبة. |
El porcentaje fue menor de lo previsto debido a: a) la elevada tasa de vacantes existente en los emplazamientos de las misiones de la División de Investigaciones. | UN | ويعزى انخفاض النسبة إلى ارتفاع معدلات الشغور في مواقع شعبة التحقيقات في البعثات. |
La Junta examinó la aplicación de sus recomendaciones anteriores acerca de la elevada tasa de vacantes en las misiones y formuló las observaciones siguientes: | UN | 186 - أجرى المجلس متابعة لتوصياته السابقة بشأن معدل الشواغر المرتفع في البعثات وأبدى الملاحظات التالية: |
78. Las economías se debieron a la elevada tasa de vacantes en la dotación de personal civil. | UN | ٧٨ - نتجت وفورات من معدل الشغور العالي في الوظائف المدنية. |
Se opinó que no deberían aprobarse los nuevos puestos propuestos para el bienio 2000–2001 mientras persistiera una elevada tasa de vacantes. | UN | ورئي أيضا أنه لا ينبغي الموافقة على الوظائف الجديدة المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما دام هناك ارتفاع في معدل الشغور. |
En su informe anterior la Junta señaló que había una elevada tasa de vacantes de personal civil en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 139 - لاحظ المجلس في تقريره السابق ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة المخصصة للأفراد المدنيين في بعثات حفظ السلام. |
Preocupa a la Junta que la elevada tasa de vacantes de personal pueda demorar la ejecución del plan de auditoría en | UN | ويساور المجلس القلق من أن يؤدي ارتفاع معدل شغور الوظائف إلى التأخر في إنجاز خطة مراجعة الحسابات في بعض اﻟﻤﺠالات ذات المخاطر العالية. |
3. Pide además al Secretario General que, teniendo en cuenta la elevada tasa de vacantes en los puestos de contratación internacional que se suele registrar en muchas misiones, al formular las solicitudes presupuestarias, considere utilizar en mayor medida a personal de contratación nacional, según proceda, de conformidad con las necesidades de la misión y su mandato; | UN | 3 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن ينظر، لدى صياغة مشاريع الميزانية، في زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها، إدراكا منها لاستمرار ارتفاع معدلات شواغر الموظفين الدوليين في كثير من البعثات؛ |
Habida cuenta de la elevada tasa de vacantes y la evolución del concepto de apoyo, considera que la mayoría de las reclasificaciones son prematuras. | UN | فنظرا لارتفاع معدل الشغور وتطور مفهوم الدعم، ترى اللجنة أن غالبية الترفيعات سابقة لأوانها. |
El saldo no utilizado se debe a la elevada tasa de vacantes, que se situó en el 12%. | UN | 10 - نجم الرصيد غير المنفق عن معدل الشواغر العالي البالغ 12 في المائة. |
19.2 La disminución de 1.103.200 dólares se debe en gran parte a la elevada tasa de vacantes. | UN | ٩١-٢ يتصل النقصان الذي يبلغ ٠٠٢ ٣٠١ ١ دولار بنسبة كبيرة بارتفاع معدل الشغور. |
Me complace comunicar que, al presentarse este informe, ya se han logrado progresos importantes en relación con las cuestiones 2, 3 y 7, en particular la solución de la cuestión, pendiente desde hace tiempo, de la elevada tasa de vacantes en la OSSI. | UN | ويسرني أن أفيد، لدى تقديم هذا التقرير، عن إحراز تقدم في القضايا 2 و 3 و 7، ولا سيما في حل القضية المزمنة المتمثلة في عدد الشواغر المرتفع في المكتب. |