Las tasas de crecimiento muy elevadas de las importaciones empeoraron los déficit de la balanza comercial de varios de esos países en 1995. | UN | وزادت معدلات النمو المرتفعة جدا التي سجلتها الواردات من عجز الموازين التجارية لعدد من هذه البلدان في عام ١٩٩٥. |
Asimismo, al Comité le preocupan las tasas sumamente elevadas de deserción escolar que se observan entre las muchachas que asisten a la escuela primaria y secundaria. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدلات المرتفعة جداً لانقطاع البنات عن الدراسة على المستويين الابتدائي والثانوي. |
Los países en desarrollo siguen caracterizándose por tener tasas elevadas de fecundidad y un menor número de personas mayores. | UN | فالبلدان النامية لا تزال تتسم بمستويات عالية من الخصوبة وبعدد قليل من المسنين. |
5. Impedir la combustión de los desechos que tengan concentraciones elevadas de mercurio. | UN | 5- منع إحراق النفايات التي توجد بها تركيزات عالية من الزئبق. |
Por consiguiente, los programas agrícolas gubernamentales suelen depender sobremanera de variedades de semillas de gran rendimiento y cuantías elevadas de insumos químicos para mejorar la productividad. | UN | ولذلك كثيرا ما تعتمد البرامج الزراعية الحكومية اعتمادا كبيرا على أنواع من البذور كبيرة الغلة ومستويات مرتفعة من المدخلات الكيميائية لزيادة الإنتاجية. |
Un alto nivel de desigualdad hace que sea más difícil mantener tasas elevadas de crecimiento. | UN | وتزيد الدرجة العالية من عدم المساواة من صعوبة الحفاظ على معدلات نمو مرتفعة. |
Asimismo, al Comité le preocupan las tasas sumamente elevadas de deserción escolar que se observan entre las muchachas que asisten a la escuela primaria y secundaria. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدلات المرتفعة جداً لانقطاع البنات عن الدراسة على المستويين الابتدائي والثانوي. |
Asimismo, al Comité le preocupan las tasas sumamente elevadas de deserción escolar que se observan entre las muchachas que asisten a la escuela primaria y secundaria. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء معدلات التسرب المرتفعة جداً للبنات من التعليم الابتدائي والثانوي. |
Esos otros factores, que también tienden a decolorar los corales, pueden ser las temperaturas elevadas de las aguas, las aguas residuales, la variabilidad del clima y otros derrames de petróleo. | UN | وقد يكون من بين هذه العوامل الأخرى، التي من شأنها أيضاً تبييض المرجان، درجات الحرارة المرتفعة للمياه، ومياه المجارير، والأنماط المناخية المتغيرة، والانسكابات النفطية الأخرى. |
Las ciudades suelen resultar más atractivas para los jóvenes, ya que las zonas rurales presentan tasas elevadas de desempleo y se las considera lugares con pocas o nulas actividades u oportunidades para los jóvenes. | UN | فالمدن في كثير من الأحيان أكثر استقطابا للشباب نظرا لنسب البطالة المرتفعة في المناطق الريفية وللفكرة السائدة عنها كمكان يقل أو ينعدم فيه وجود أنشطة أو فرص متاحة للشباب. |
Las tasas de crecimiento económico más elevadas de los países más pobres estaban relacionadas con un deterioro general de la igualdad entre los géneros. | UN | وارتبطت معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة في البلدان الأفقر بتدهور في مساواة الجنسين بشكل عام. |
Todas estas características, al igual que las temperaturas extremadamente elevadas de algunas de las zonas minadas, podrían afectar considerablemente las operaciones de desminado y deben tenerse en cuenta en la planificación. | UN | وتؤدي جميع هذه الخصائص وكذلك درجات الحرارة المرتفعة للغاية في بعض المناطق الملغومة إلى التأثير بشكل كبير على عمليات إزالة الألغام وينبغي مراعاتها عند التخطيط للعملية. |
Algo que podría determinarse era la razón por la que los habitantes de la región del Ártico presentaban concentraciones tan elevadas de mercurio en su sangre. | UN | والأمر الذي قد يمكن تحديده هو سبب وجود تركيزات عالية من الزئبق في دم سكان منطقة القطب الشمالي. |
Concentraciones muy elevadas de células neuronales. | Open Subtitles | تركيزات عالية من الخلايا العصبية الجذعية. |
Habitualmente, las minas de carbón de ese país tienen tasas elevadas de fugas de gas metano, que entrañan peligro de contaminación de la atmósfera y grave riesgo para la seguridad de los mineros y la productividad de las explotaciones mineras. | UN | فمناجم الفحم في الصين تتميز بمعدلات عالية من ارتشاح غاز الميثان، مما له أخطار في مجال التلوث الجوي وخطورة شديدة على سلامة عمال المناجم وإنتاجية المناجم. |
La exposición aguda a dosis elevadas de endosulfán provoca hiperactividad, temblores musculares, ataxia y convulsiones. | UN | ويسفر التعرض الحاد لجرعات مرتفعة من الاندوسلفان عن نشاط مفرط ورعاش عضلي وخلجان وتشنجات. |
Las economías de esos países han mantenido tasas considerablemente más elevadas de ahorro e inversión internos que las de otros países en desarrollo. | UN | ولقد حافظت هذه الاقتصادات على معدلات مرتفعة من المدخرات والاستثمارات الوطنية تزيد كثيرا عن معدلات البلدان النامية اﻷخرى. |
Las economías de esos países han mantenido tasas considerablemente más elevadas de ahorro e inversión internos que las de otros países en desarrollo. | UN | ولقد حافظت هذه الاقتصادات على معدلات مرتفعة من المدخرات والاستثمارات الوطنية تزيد كثيرا عن معدلات البلدان النامية اﻷخرى. |
Mantenimiento de las tasas elevadas de analfabetismo de mujeres y muchachas, especialmente en las zonas rurales, y disminución de la calidad de la educación. | UN | استمرار المعدلات العالية من الأمية بين النساء والفتيات وخصوصاً في المناطق الريفية وانخفاض في نوعية التعليم. |
El medio rural presenta aún tasas elevadas de mortalidad infantil y mortalidad en la niñez. | UN | ولا تزال معدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة في المناطق الريفية. |
En la educación, me complace informar de que estamos logrando unas tasas elevadas de matriculación en la escuela primaria. | UN | وفي مجال التعليم، يسرني أن أنقل إليكم أننا نحقق معدلات عالية في الالتحاق بالمدارس على صعيد التعليم الابتدائي. |
h) Emplazamientos contaminados con concentraciones elevadas de COP en, o cerca de la superficie. | UN | (ح) والمواقع الملوثة بتركيز مرتفع من الملوثات العضوية الثابتة الواقعة على السطح أو بالقرب منه. |