"eliminación de desechos peligrosos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التخلص من النفايات الخطرة
        
    • للتخلص من النفايات الخطرة
        
    • النفايات الخطرة والتخلص منها
        
    • بالتخلص من النفايات الخطرة
        
    • الصلة بالنفايات الخطرة
        
    Además, podría resultar afectada la salud de las personas que viven en las cercanías de los lugares de eliminación de desechos peligrosos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صحة السكان الذين يعيشون على مقربة من مواقع التخلص من النفايات الخطرة قد تتأثر بذلك.
    Debe reconocerse que todos los países tienen el derecho soberano a prohibir la entrada o eliminación de desechos peligrosos y otros desechos ajenos a su territorio. UN ويجب الإقرار بأن لجميع البلدان الحق المطلق في حظر دخول أو التخلص من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات الغريبة داخل حدودها.
    Debe reconocerse que todos los países tienen el derecho soberano a prohibir la entrada o eliminación de desechos peligrosos y otros desechos ajenos a su territorio. UN ويجب الإقرار بأن لجميع البلدان الحق المطلق في حظر دخول أو التخلص من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات الغريبة داخل حدودها.
    Sin embargo, el Gobierno de Jordania está estudiando intensamente la posibilidad de conseguir financiación de todos los órganos internacionales pertinentes para la eliminación de desechos peligrosos. UN ومع ذلك، تتابع الحكومة اﻷردنية بنشاط إمكانية جمع اﻷموال اللازمة للتخلص من النفايات الخطرة بالتعاون مع جميع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    5. Por " lugar o instalación aprobado " se entiende un lugar o una instalación de eliminación de desechos peligrosos o de otros desechos que haya recibido una autorización o un permiso de explotación a tal efecto de una autoridad competente del Estado en que esté situado el lugar o la instalación; UN 5- ' ' موقع أو مرفق موافق عليه`` يعني موقعاً أو مرفقاً للتخلص من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى يؤذن أو يسمح له بالعمل لهذا الغرض من جانب سلطة مختصة في الدولة التي يوجد بها الموقع أو المرفق؛
    El programa de aplicación comprendía procedimientos operativos estándar destinados a la protección del medio ambiente y la recogida y eliminación de desechos peligrosos. UN وتضمن البرنامج التنفيذي إجراءات التشغيل الموحدة التي وضعت لحماية البيئة وجمع النفايات الخطرة والتخلص منها.
    Se reglamentan estrictamente los métodos de eliminación respecto de muchos de los traslados de un Estado a otro y de la eliminación de desechos peligrosos que han sido permitidos. UN وتضع الاتفاقية نظاما صارما لتنظم ممارسات التصريف تتناول كثيرا من عمليات التصريف الداخلية المسموح بها لنقل النفايات الخطرة والتخلص منها.
    El Convenio trata de asegurar que la eliminación de desechos peligrosos y de otros desechos se realice de manera ambientalmente racional. UN وتسعى الاتفاقية إلى كفالة أن يتم القيام بالتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بطريقة سليمة بيئياً.
    La mayoría de esas recomendaciones requerirán la liquidación de bienes pasados a pérdidas y ganancias, mediante venta o destrucción, y la eliminación de desechos peligrosos de la forma ambientalmente más racional posible. UN وستستلزم معظم التوصيات التصرف في الأصول المشطوبة، عن طريق بيعها أو تدميرها، بالإضافة إلى التخلص من النفايات الخطرة بأكثر الطرق سلامة من الناحية البيئية.
    6. Debido a las disparidades que existen en las estructuras de poder dentro de los Estados y entre ellos, existe una tendencia inherente en los Estados ricos a transferir la carga de la eliminación de desechos peligrosos a los pobres, mediante arreglos y pagos legales, o en forma ilegal. UN ٦ - وبسبب التفاوت في هياكل السلطة داخل الدول القومية وفيما بينها، فإن هناك اتجاها ملازما يرمي الى تحويل عبء التخلص من النفايات الخطرة من الدول الغنية الى الدول الفقيرة سواء بطريقة قانونية عن طريق الاتفاقات ودفع الرسوم أو بطريقة غير قانونية.
    La eliminación de desechos peligrosos puede representar una amenaza para las comunidades y, en muchos casos, el riesgo aumenta a medida que la búsqueda de soluciones aceptables desde el punto de vista social y económico se hace más difícil. UN ٤٤ - وقد يفرض التخلص من النفايات الخطرة تهديدا على المجتمعات، وفى كثير من الحالات تتزايد المخاطر نتيجة لتزايد صعوبة إيجاد حلول مقبولة اجتماعيا واقتصاديا.
    eliminación de desechos peligrosos UN التخلص من النفايات الخطرة
    eliminación de desechos peligrosos UN التخلص من النفايات الخطرة
    5. Por " lugar o instalación aprobado " se entiende un lugar o una instalación de eliminación de desechos peligrosos o de otros desechos que haya recibido una autorización o un permiso de explotación a tal efecto de una autoridad competente del Estado en que esté situado el lugar o la instalación; UN 5- ' ' موقع أو مرفق موافق عليه`` يعني موقعاً أو مرفقاً للتخلص من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى يؤذن أو يسمح له بالعمل لهذا الغرض من جانب سلطة مختصة في الدولة التي يوجد بها الموقع أو المرفق؛
    17. Decide que la realización de todos los gastos por concepto de eliminación de desechos peligrosos, como gasolina, aceite y lubricantes contaminados, baterías, neumáticos usados y otros desechos, se atenga a los usos de anteriores misiones; UN ١٧ - تقرر أن تكون أي مصروفات تنفق للتخلص من النفايات الخطرة )البنزين والزيوت ومواد التشحيم الملوثة، والبطاريات، واﻹطارات المستخدمة وغير ذلك من النفايات( متفقة مع الممارسات السابقة المتبعة في البعثات اﻷخرى؛
    f) Falta de instalaciones para el almacenamiento y eliminación de desechos peligrosos. UN )و( الافتقار إلى المرافق اللازمة لتخزين النفايات الخطرة والتخلص منها.
    Debe hacerse un seguimiento del proceso de eliminación de los desechos peligrosos, desde el procedimiento de traslado y los certificados de aceptación y recepción, hasta la expedición de permisos para el transporte y la eliminación de desechos peligrosos. UN ومن الضروري اقتفاء أثر عملية التخلص من النفايات الخطرة، ابتداء من إجراءات الشحن إلى شهادة القبول والاستلام إلى إصدار تراخيص نقل النفايات الخطرة والتخلص منها.
    El Convenio trata de asegurar que la eliminación de desechos peligrosos y de otros desechos se realice de manera ambientalmente racional. UN وتسعى الاتفاقية إلى كفالة أن يتم القيام بالتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بطريقة سليمة بيئياً.
    La UNMIL ayudó a la UNIPSIL en la eliminación de desechos peligrosos y bienes designados para ser destruidos, ya que en Sierra Leona no existen instalaciones locales para eliminarlos. UN ودعمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مكتب بناء السلام في ما يتعلق بالتخلص من النفايات الخطرة والأصول المقرر تدميرها، وذلك بسبب عدم وجود مرافق محلية في سيراليون للتخلص من هذه الأصول.
    Por ejemplo, la aplicación en su propia ordenación interna de la serie de directrices técnicas sobre eliminación de desechos peligrosos impartidas en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación debería constituir una obligación moral para las organizaciones e incluso una obligación vinculante. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن يكون تطبيق مجموعة من المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بالتخلص من النفايات الخطرة في إدارتها الداخلية، وفقاً لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، التزاما أدبيا طبيعيا للمنظمات، إن لم يكن التزاما قانونيا عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus