"eliminación de la violencia contra la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القضاء على العنف ضد المرأة
        
    • للقضاء على العنف ضد المرأة
        
    • بالقضاء على العنف ضد المرأة
        
    • والقضاء على العنف ضد المرأة
        
    • مكافحة العنف ضد المرأة
        
    • إنهاء العنف ضد المرأة
        
    • لمكافحة العنف ضد المرأة
        
    • لمناهضة العنف ضد المرأة
        
    • لإنهاء العنف ضد المرأة
        
    • العنف ضد المرأة والقضاء عليه
        
    • القضاء على العنف ضد النساء
        
    • القضاء على العنف الموجه ضد المرأة
        
    • للتصدي للعنف ضد المرأة
        
    • بمكافحة العنف ضد المرأة
        
    • العنف الممارس على المرأة
        
    Por ello, la aprobación del proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer marcará un hito importante. UN ومن ثم فإن اعتماد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة سيشكل تقدما ملحوظا في هذا الصدد.
    La eliminación de la violencia contra la mujer sigue siendo uno de los más graves desafíos de nuestra época. UN وما زال القضاء على العنف ضد المرأة واحداً من أخطر التحَدِّيات التي تواجهنا في عصرنا هذا.
    En dicha reunión se examinaron asuntos relacionados con la eliminación de la violencia contra la mujer en la ASEAN, así como con la eliminación del SIDA. UN وفي ذلك الاجتماع، جرت مناقشة مسائل بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا والقضاء على الإيدز.
    También se propugnó la inclusión, en los presupuestos nacionales, de recursos suficientes para la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تخصيص موارد كافية في الميزانيات الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    La delegación de la oradora suscribe el proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وأعربت عن تأييد وفدها لمشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Asimismo, la Ley de eliminación de la violencia contra la mujer impone durísimas sanciones a las personas que induzcan a mujeres a autoinmolarse. UN وفي الوقت نفسه، يفرض قانون القضاء على العنف ضد المرأة عقوبات مشددة على الأشخاص الذين يتسببون في تضحية المرأة بنفسها.
    Proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer UN مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة
    Proclama solemnemente la siguiente Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer e insta a que se hagan todos los esfuerzos posibles para que sea universalmente conocida y respetada. UN تصدر رسميا اﻹعلان التالي بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وتحث على بذل كل الجهد من أجل إشهاره والتقيد به:
    Eliminación de la violencia contra la mujer: informe del Secretario General UN القضاء على العنف ضد المرأة: تقرير اﻷمين العام
    Proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer UN مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة
    En ese contexto, Turquía hace suyo el proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y espera que sea aprobado por la Asamblea General. UN ومن هذا المنطلق أيضا فإن تركيا تؤيد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وترجو أن تعتمده الجمعية العامة.
    Por ello, la delegación de Tanzanía invita a los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ولذلك فإن وفد تنزانيا يدعو الدول اﻷعضاء إلى تأييد مشروع اﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    Proclama solemnemente la siguiente Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer e insta a que se hagan todos los esfuerzos posibles para que sea universalmente conocida y respetada: UN تصدر رسميا اﻹعلان التالي بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وتحث على بذل كل الجهد من أجل إشهاره والتقيد به:
    Todos estos tipos de violencia, vinculados a la coerción, se señalan en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وترد جميع أنواع العنف المذكورة، المرتبطة بالقسر، في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    La Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y el mandato de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer son mecanismos importantes para tratar este problema. UN فإن إعلان القضاء على العنف ضد المرأة وولاية المقررة الخاصة تشكلان آليتين هامتين للتصدي لهذه المشكلة.
    Fondo Fiduciario para la eliminación de la violencia contra la mujer UN الصندوق الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة
    Fondo Fiduciario para la eliminación de la violencia contra la mujer UN الصندوق الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة
    El proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer es una iniciativa importante y debe ser aprobado por la Asamblea General en su actual período de sesiones. UN وإن مشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة هو مبادرة هامة وينبغي أن تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales deben colaborar en la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وينبغي أن تكون الحكومات والمنظمات غير الحكومية شركاء في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Asimismo, ha establecido un centro de información virtual sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وأنشأ الصندوق أيضا مركزا فعليا للمعرفة بشأن إنهاء العنف ضد المرأة.
    La delegación dio a conocer su particular respaldo a la estrategia nacional de eliminación de la violencia contra la mujer. UN وأعربت البحرين على وجه الخصوص عن تأييدها للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Lamentablemente, en los últimos 15 años ha habido pocos grupos que movilizasen a los hombres en favor de la eliminación de la violencia contra la mujer. UN 7 - ولسوء الحظ، فقد كانت هناك جماعات قليلة تعبئ الرجال في الـ 15 عاما الماضية لمناهضة العنف ضد المرأة.
    Fondo Fiduciario para la eliminación de la violencia contra la mujer del UNIFEM UN الصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    En el presente informe se hace especial hincapié en la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer. UN يتضمن هذا التقرير تركيزا خاصا على منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Todos los años con motivo del Día Internacional de la Mujer y del día de la Campaña Lazo Blanco se organizan actos específicos sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وتركز الحملة التي تنظم في كل يوم دولي للمرأة، وحملة يوم الشريط الأبيض بصورة محددة، على القضاء على العنف ضد النساء.
    Si bien hubo divergencias en cuanto a las prioridades, en función de la situación de cada país, en general se enunciaron como prioridades comunes los derechos humanos de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وبينما تختلف اﻷولويات، حسب الحالة في بلد معين، تجنح حقوق اﻹنسان للمرأة ومسألة القضاء على العنف الموجه ضد المرأة إلى أن تكون من اﻷولويات العامة.
    La Campaña nacional de eliminación de la violencia contra la mujer 2009-2015, destinada a combatir las diferentes formas de violencia de que son objeto diariamente las mujeres; UN الحملة الوطنية للتصدي للعنف ضد المرأة للفترة 2009-2015، الرامية إلى مكافحة مختلف أشكال العنف التي تواجهها المرأة يومياً؛
    Celebró la aceptación de recomendaciones relativas a la eliminación de la violencia contra la mujer y el mejoramiento de las condiciones de reclusión. UN ورحّبت الجزائر بقبول التوصيات المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة وبتحسين ظروف الاحتجاز.
    6. ACNUDH/UNAMA publicó el 8 de diciembre de 2013 en un informe titulado Un camino a seguir: actualización de la aplicación de la Ley de eliminación de la violencia contra la mujer en el Afganistán, en que informó de los escasos resultados de la aplicación de dicha Ley de 2009. UN 6- وأصدرت البعثة/المفوضية تقريراً في 8 كانون الأول/ديسمبر 2013 بعنوان " الشوط القادم: تحديث بشأن تنفيذ قانون القضاء على العنف الممارس على المرأة في أفغانستان " حيث أوردت النتائج المحدودة لتنفيذ ذلك القانون الذي صدر عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus