Creemos que la no proliferación, de por sí, no producirá el desarme nuclear si no viene aparejada de la eliminación de las armas nucleares. | UN | ونعتقد أن عدم الانتشار في حد ذاته لن ينجح في تحقيق نزع السلاح النووي إذا لم تواكبه إزالة اﻷسلحة النووية. |
Deseosos de asegurar la consolidación del Tratado con miras a lograr, como objetivo final, la eliminación de las armas nucleares, | UN | وإذ ترغب في التأكيد على تدعيم المعاهدة باعتبار أنها تتوخى هدفا نهائيا يتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية، |
Pero es muy diferente intentar llegar del mismo modo a un acuerdo mundial sobre la eliminación de las armas nucleares, por no citar más que un ejemplo. | UN | إلا أن محاولة عقد اتفاق عالمي يتعلق بإزالة اﻷسلحة النووية على سبيل المثال بنفس الطريقة هو أمر مختلف نوعا ما. |
Considero que esta firma inaugura una nueva era histórica en el proceso de eliminación de las armas nucleares. | UN | وإنني ﻷؤمن بأن هذا التوقيع يستهل حقبة جديدة وتاريخية في عملية القضاء على اﻷسلحة النووية. |
Dos delegaciones indicaron que otra cuestión, la posible Convención para la eliminación de las armas nucleares, podría quedar comprendida en el tema 2. | UN | وأشار وفدان إلى أن مسألة أخرى تتعلق بالتحديد باتفاقية محتملة لإزالة الأسلحة النووية يمكن أن تندرج في إطار البند 2. |
Según dijo, el proceso de paz y el programa para la recolección de armas habían sido aplazados y había disminuido el impulso para la eliminación de las armas. | UN | وأوضح وكيل الأمين العام أن عملية السلام وبرنامج جمع الأسلحة قد تعطلا، كما تباطأت مسيرة التخلص من الأسلحة. |
Será muy importante para continuar la eliminación de las armas nucleares proteger plenamente la integridad del Tratado de misiles antibalísticos. | UN | وسيكون من اﻷهمية القصوى لمسعى إزالة اﻷسلحة النووية توفير حماية تامة للمعاهدة المضادة للقذائف التسيارية، بجميع أجزائها. |
Será mucho más fácil avanzar hacia la eliminación de las armas nucleares mejorando las relaciones políticas entre determinados Estados. | UN | فإحراز تقدم صوب إزالة اﻷسلحة النووية سيتيسر إلى حد كبير بتحسين العلاقات السياسية بين الدول اﻷساسية. |
Asimismo, nos parece que sería mucho más fácil avanzar hacia la eliminación de las armas nucleares si se consiguiesen progresos paralelos en otras esferas. | UN | ومن الواضح لدينا أيضاً أن إحراز تقدم صوب إزالة اﻷسلحة النووية سيتيسر كثيراً أيضاً بإحراز تقدم موازٍ في مجالات أخرى. |
La delegación de Ucrania desea recalcar que la eliminación de las armas nucleares en el tiempo más breve posible precisará unas inversiones y experiencia considerables. | UN | ويــود وفــد أوكرانيا أن يؤكد أن إزالة اﻷسلحة النوويــة فــي أقــرب وقت ممكــن تتطلب استثمارات وخبــرات كبيــرة. |
Por ejemplo, Zambia habría preferido que el tratado se hubiera vinculado a la eliminación de las armas nucleares dentro de un plazo definido. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت زامبيا تفضل لو أن المعاهدة ارتبطت بإزالة اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Se incluye adjunto el resumen práctico de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | أحيل اليكم طياً نص الموجز التوجيهي للجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية. |
La única defensa completa es la eliminación de las armas nucleares y la seguridad de que no volverán a ser producidas. | UN | فالحماية الكاملة لن تتأتى إلا بإزالة اﻷسلحة النووية، والتأكيد بأنها لن تنتج أبداً مرة أخرى. |
Es esencial que continuemos avanzando hacia la eliminación de las armas nucleares. | UN | وثمة أهمية بالغة لمواصلة التقدم نحو القضاء على اﻷسلحة النووية. |
La eliminación de las armas nucleares sigue siendo un compromiso ineludible y una aspiración generalizada. | UN | إن القضاء على اﻷسلحة النووية لا يزال واجبا يتعذر التهرب منه ومطمحا مشتركا. |
Deseosa de garantizar la consolidación del Tratado, con miras a conseguir en definitiva la eliminación de las armas nucleares, | UN | ورغبة منها في ضمان توطيد المعاهدة بغرض تحقيق القضاء على اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف، |
Por consiguiente, el logro de esos objetivos debe constituir otro importante aspecto de toda metodología general para la eliminación de las armas nucleares. | UN | ولذا فإن تحقيق هذه الأهداف يجب أن يكون بعدا مهما آخر في أي نهج عام لإزالة الأسلحة النووية. |
También fue consultor de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | وكان أيضاً مستشاراً للجنة كانبيرا لإزالة الأسلحة النووية. |
La eliminación de las armas nucleares no estratégicas representaría una acción decisiva en la prevención del terrorismo mediante armas nucleares. | UN | وسيكون التخلص من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية تدبيرا حاسما في منع الإرهاب بواسطة الأسلحة النووية. |
La referencia que se hace a la eliminación de las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, es en cierto modo confusa y ambigua. | UN | ويشار إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية، بطريقة ملتوية خفية. |
Viet Nam es plenamente consciente de que la creación de zonas libres de armas nucleares era una de las primeras medidas necesarias para lograr el objetivo de la eliminación de las armas nucleares. | UN | وتدرك فييت نام تمام الادراك ان إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية كان أحد الشروط الضرورية للقضاء على اﻷسلحة النووية. |
Razón por la cual la Nueva Agenda promueve la completa eliminación de las armas nucleares. | UN | وبالتالي، فإن مجموعة ائتلاف الخطة الجديدة تشجع على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
La República del Yemen ha adoptado una postura firme sobre las cuestiones relativas a la eliminación de las armas de destrucción en masa y la no proliferación de las armas nucleares como muestra de nuestro compromiso político con el desarme. | UN | لقد اتخذت الجمهورية اليمنية مواقفاً ثابتة حول القضايا المتعلقة بإزالة أسلحة الدمار الشامل وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nunca formó parte del Acuerdo de Paz como estrategia para ejecutarse a la par de la eliminación de las armas. | UN | فهو لم يدرج على الإطلاق في اتفاق السلام كاستراتيجية مصاحبة للتخلص من الأسلحة. |
En materia de desarme se debe reafirmar la necesidad de trabajar en pro de la eliminación de las armas de destrucción en masa, sean ellas nucleares, químicas o biológicas. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح، لا بد لنا من التأكيد مجددا على ضرورة العمــل لإزالة أسلحة الدمــار الشامل، سواء كانت نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
La eliminación de las armas de destrucción en masa es de importancia vital para el Gobierno del Líbano, y esperamos fervientemente que se establezca en el Oriente Medio | UN | يكتسي موضوع نزع أسلحة الدمار الشامل اهتماما بالغا لحكومة بلادي. |
Todos ellos constituyen sin duda el marco actual hacia la eliminación de las armas de destrucción en masa. | UN | واجتماع هذه المجالات يشكل بالتأكيد الاطار الراهن للجهود الواجب بذلها من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل. |
También insistieron en la necesidad de concertar un acuerdo multilateral universal y jurídicamente vinculante que comprometa a todos los Estados con la completa eliminación de las armas nucleares. | UN | كما أصروا على ضرورة إبرام اتفاق يكون ملزما قانونا، تلتزم بموجبها كل الدول بالقضاء على الأسلحة النووية تماما. |
Mi primera obligación esta mañana es la de presentarles el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | إن واجبي اﻷول صباح هذا اليوم هو أن أعرض عليكم تقرير لجنة كانبيرا بشأن ازالة اﻷسلحة النووية. |