"eliminación de todas las armas nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إزالة جميع الأسلحة النووية
        
    • بإزالة جميع الأسلحة النووية
        
    • الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية
        
    • التخلص من جميع اﻷسلحة النووية
        
    • التام على الأسلحة النووية
        
    • القضاء على جميع اﻷسلحة النووية
        
    • بالقضاء على جميع اﻷسلحة النووية
        
    • إزالة كل اﻷسلحة النووية
        
    • للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية
        
    :: eliminación de todas las armas nucleares tácticas como parte de un proceso escalonado y progresivo de eliminación de todas las armas nucleares. UN :: إزالة جميع الأسلحة النووية التكتيكية وذلك كجزء من جهد تدريجي يتم على أساس خطوة خطوة لإزالة جميع الأسلحة النووية.
    Malasia reitera su determinación de intentar avanzar hacia la meta a largo plazo de la eliminación de todas las armas nucleares. UN وتعيد ماليزيا تأكيد التزامها بالسعي لتحقيق هدفها الطويل الأمد المتمثل في إزالة جميع الأسلحة النووية.
    La seguridad indivisible a la cual todos tenemos derecho sólo ha de ser posible cuando logremos el éxito en lo que se refiere a la eliminación de todas las armas nucleares de los arsenales del mundo. UN فلن يتحقق الأمن الكامل الذي هو من حقنا جميعا إلا عندما ننجح في إزالة جميع الأسلحة النووية من جميع ترسانات العالم.
    El Sr. Mungra (Suriname), en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que la CARICOM sigue propugnando enérgicamente la eliminación de todas las armas nucleares y que considera que no hay justificación para que siga habiendo armas de destrucción masiva, las que deberían desmantelarse cuanto antes. UN 38 - السيد مونغرا (سورينام): تكلم باسم الجماعة الكاريبية، حيث قال إن الجماعة ما زالت ملتزمة التزاما صارما بإزالة جميع الأسلحة النووية. وهي ترى أنه ليس ثمة مبرر للإبقاء على أسلحة الدمار الشامل، التي ينبغي تفكيكها في أقصر وقت ممكن.
    Se ha hecho caso omiso al llamamiento de los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados formulado en Cartagena el año pasado para la eliminación de todas las armas nucleares dentro de un plazo de tiempo específico. UN وقد أخفق النص في تلبية دعوة رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز في كارتاخينا في العام الماضي إلى التخلص من جميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    Con los párrafos que se propone agregar al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se pretende reforzar y consolidar las iniciativas y los compromisos ya anunciados en materia de desarme nuclear y dar un impulso al cumplimiento de su objetivo último, a saber, la eliminación de todas las armas nucleares del planeta en un proceso transparente y verificable supervisado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 6 - إن النصوص المقترح إضافتها إلى معاهدة عدم الانتشار من شأنها أن تعزز وتقتن المبادرات والالتزامات التي سبق أن أعلن عنها بشأن نزع السلاح النووي وتدفعها إلى الأمام نحو تحقيق الهدف النهائي بالقضاء التام على الأسلحة النووية في العالم، بطريقة شفافة وقابلة للتحقق، وتحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Debiéramos aprovechar sin tardar la oportunidad de encaminarnos hacia la eliminación de todas las armas nucleares. UN وينبغي العمل دون إبطاء على اغتنام الفرصة المتاحة حاليا للتحرك نحو القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Mientras aguardamos la eliminación de todas las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, los Estados que no poseen armas nucleares tenemos derecho a solicitar garantías eficaces contra el uso o la amenaza del uso de tales armas. UN وبينما تنتظر الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية إزالة جميع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، فإن من حقها المطالبة بضمانات فعالة ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Total cumplimiento del tratado para la eliminación de todas las armas nucleares y de su régimen de verificación mediante la ejecución de medidas como: UN 14 - التنفيذ الكامل لمعاهدة إزالة جميع الأسلحة النووية ونظم التحقق منها، وذلك من خلال ما يلي:
    Total cumplimiento del tratado para la eliminación de todas las armas nucleares y de su régimen de verificación mediante la ejecución de medidas como: UN 14 - التنفيذ الكامل لمعاهدة إزالة جميع الأسلحة النووية ونظم التحقق منها، وذلك من خلال ما يلي:
    Total cumplimiento del tratado para la eliminación de todas las armas nucleares y de su régimen de verificación mediante la ejecución de medidas como: UN 14 - التنفيذ الكامل لمعاهدة إزالة جميع الأسلحة النووية ونظم التحقق منها، وذلك من خلال ما يلي:
    Total cumplimiento del tratado para la eliminación de todas las armas nucleares y de su régimen de verificación mediante la ejecución de medidas como: UN 14 - التنفيذ الكامل لمعاهدة إزالة جميع الأسلحة النووية ونظم التحقق منها، وذلك من خلال ما يلي:
    Austria fue uno de los primeros países que firmaron y ratificaron el Tratado, en 1968, y desde entonces siempre demostró su firme apoyo a ese Tratado histórico y propició su objetivo final de la eliminación de todas las armas nucleares. UN وأضاف أن النمسا كانت من بين أولى البلدان التي وقَّعت، وصدَّقت، على المعاهدة في عام 1968 وأنها، منذ ذلك الحين، تبدي دعمها الثابت لتلك المعاهدة التي تعتبر معلما بارزا، وتؤيد هدفها النهائي وهو إزالة جميع الأسلحة النووية.
    El Sr. Mungra (Suriname), en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que la CARICOM sigue propugnando enérgicamente la eliminación de todas las armas nucleares y que considera que no hay justificación para que siga habiendo armas de destrucción masiva, las que deberían desmantelarse cuanto antes. UN 38 - السيد مونغرا (سورينام): تكلم باسم الجماعة الكاريبية، حيث قال إن الجماعة ما زالت ملتزمة التزاما صارما بإزالة جميع الأسلحة النووية. وهي ترى أنه ليس ثمة مبرر للإبقاء على أسلحة الدمار الشامل، التي ينبغي تفكيكها في أقصر وقت ممكن.
    Con los párrafos que se propone agregar al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se pretende reforzar y consolidar las iniciativas y los compromisos ya anunciados en materia de desarme nuclear y dar un impulso al cumplimiento de su objetivo último, a saber, la eliminación de todas las armas nucleares del planeta en un proceso transparente y verificable supervisado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 6 - إن النصوص المقترح إضافتها إلى معاهدة عدم الانتشار من شأنها أن تعزز وتقتن المبادرات والالتزامات التي سبق أن أعلن عنها بشأن نزع السلاح النووي وتدفعها إلى الأمام نحو تحقيق الهدف النهائي بالقضاء التام على الأسلحة النووية في العالم، بطريقة شفافة وقابلة للتحقق، وتحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Su delegación ha apoyado la resolución acabada de aprobar en la esperanza de que contribuya a la eliminación de todas las armas nucleares. UN وأضاف أن وفده قد أيد القرار الذي اعتمد للتو، على أمل أن يسهم في القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Existe un amplio interés común en evitar la proliferación y en lograr la meta definitiva de la eliminación de todas las armas nucleares. UN لقد ظهر اهتمام عام واسع المدى بتجنب المزيد من انتشار اﻷسلحة النووية، وتحقيق الهدف النهائي الخاص بالقضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Por consiguiente es necesario que se consiga utilizar las actuales circunstancias favorables de las relaciones internacionales para transformar en una realidad viva la meta retórica que representan los objetivos de eliminación de todas las armas nucleares. Para ello se necesitarán esfuerzos multilaterales activos a fin de identificar, negociar y aplicar medidas paulatinas para la eliminación completa de las armas nucleares. UN لذا كان من الواجب تأمين انتهاز الظرف المواتية الحالية في العلاقات الدولية بغية ترجمة أهداف إزالة كل اﻷسلحة النووية من غاية خطابية إلى حقيقة واقعة، اﻷمر الذي يتطلب جهودا نشطة متعددة اﻷطراف للتعرف على تدابير محددة والتفاوض عليها وتنفيذها، خطوة خطوة، من أجل إزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة.
    El Grupo considera que la mejor forma de promover la no proliferación, en todos sus aspectos, sería la adopción y aplicación de un tratado jurídicamente vinculante, negociado multilateralmente para la eliminación de todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. UN وتعتقد المجموعة بأن عدم الانتشار بجميع جوانبه يمكن أن يعزز من خلال اعتماد وتنفيذ معاهدة ملزمة قانونياً ومتفاوض عليها تفاوضا متعدد اﻷطراف للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus