"eliminación definitiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التخلص النهائي
        
    • التخلص التدريجي النهائي
        
    • للتخلص النهائي
        
    • التخلص التام
        
    • تخلص نهائي
        
    • التخلص التدريجي التام
        
    • للتخلص التدريجي النهائي
        
    • بالتخلص النهائي
        
    • القضاء النهائي
        
    • نهائية للتخلص التدريجي
        
    • الإزالة النهائية
        
    • التخلص الكامل
        
    • التخلص الكلي
        
    • التخلص منها نهائياً
        
    • للتخلص التدريجي منه
        
    * El costo de eliminación definitiva que se evita mediante el reciclado UN تكلفة التخلص النهائي التي لا تدفع مقابل حدوث إعادة التدوير
    * El costo de eliminación definitiva que se evita mediante el reciclado UN تكلفة التخلص النهائي التي لا تدفع مقابل حدوث إعادة التدوير
    :: Cuando proceda, el almacenamiento de los materiales y componentes resultantes antes de su eliminación definitiva; UN :: وحيثما تدعو الحاجة إلى ذلك، خزن المواد والمكونات الناتجة عن التفكيك قبل التخلص النهائي منها؛
    Esto se debía a que se habían tenido en cuenta los planes, no relacionados con las inversiones para la gestión de refrigerantes y para la gestión de la eliminación definitiva. UN ويرجع ذلك إلى أن الخطط غير الاستثمارية لإدارة سوائل المبردات وإدارة التخلص التدريجي النهائي قد أخذت في الحسبان.
    No obstante, cuando el mercurio elemental o sus compuestos están almacenados para su eliminación definitiva, el mercurio debería tratarse como desecho. UN بيد أنه حين يكون عنصر الزئبق المخزن أو مركباته موجهة للتخلص النهائي عندها ينبغي معاملة الزئبق باعتباره نفاية.
    En el mismo sentido, esperamos que la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) dé impulso a una mayor cooperación internacional, además de ser una primera medida viable para lograr la eliminación definitiva de las armas de destrucción en masa. UN ومن نفس المنطلق، نأمل أن يوفر اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قوة دفع لزيادة التعاون الدولي، باﻹضافة إلى أنه يمثل أول خطوة هامة باتجاه التخلص التام من أسلحة الدمار الشامل.
    La eliminación definitiva de las armas nucleares no está fuera del alcance del mundo. UN وإن التخلص النهائي من الأسلحة النووية ليس خارج قدرة العالم.
    Algunos oradores propusieron que a las existencias acumuladas se diera el mismo tratamiento que a los desechos de mercurio, mediante su eliminación definitiva. UN واقترح بعض المتكلمين أن تدار المخزونات بطريقة مماثلة لإدارة نفايات الزئبق عن طريق التخلص النهائي.
    Algunos oradores propusieron que a las existencias acumuladas se diera el mismo tratamiento que a los desechos de mercurio, mediante su eliminación definitiva. UN واقترح بعض المتكلمين أن تدار المخزونات بطريقة مماثلة لإدارة نفايات الزئبق عن طريق التخلص النهائي.
    Si había informado con lujo de detalle al recién nombrado Secretario Permanente de esta demora en publicar oficialmente el reglamento y el consiguiente impacto en el proyecto de eliminación definitiva. UN وقد أحيط الوكيل الجديد بشكل تام بالتأخر في نشر اللوائح في الجريدة الرسمية وتأثير ذلك على مشروع التخلص النهائي.
    Se había informado exhaustivamente al recién nombrado Secretario Permanente de esa demora en la publicación oficial del reglamento y las consiguientes repercusiones en el proyecto de eliminación definitiva. UN وقد أحيط الوكيل الجديد بشكل تام بالتأخر في نشر اللوائح في الجريدة الرسمية وتأثير ذلك على مشروع التخلص النهائي.
    Esa prohibición se habría de aplicar a los envíos de desechos peligrosos para la recuperación de recursos y el reciclado, así como para su eliminación definitiva. UN ويسري هذا الحظر على شحنات النفايات الخطرة لغرض استرداد الموارد وإعادة التدوير فضلاً عن التخلص النهائي.
    A partir de esta premisa, el gobierno encargó dos investigaciones en las que se debía determinar cómo llevar a cabo tal eliminación definitiva. UN وإذ استخدمت الحكومة هذه الاستراتيجية كنقطة بداية، أمرت بإجراء تحقيقين اثنين في كيفية تنفيذ هذا التخلص النهائي.
    Además, la eliminación definitiva del mercurio de las amalgamas dentales debía esperar hasta que se dispusiera de alternativas viables. UN واستطردت قائلة إن التخلص التدريجي النهائي من الزئبق في ملاغم حشو الأسنان ينبغي ألا يبدأ إلا عندما تتوافر بدائل عملية.
    Actualmente, casi todos esos países estaban aplicando planes de gestión de los refrigerantes y muchos habían puesto en marcha planes de gestión para la eliminación definitiva con el propósito de permitir su completa erradicación. UN وتنفذ جميع هذه البلدان تقريباً في الوقت الحالي خططاً لإدارة أجهزة التبريد وبدأ الكثير منها في خطط إدارة التخلص التدريجي النهائي التي وضعت للتمكين من التخلص التدريجي الكامل.
    Es de vital importancia disponer de un plan para la eliminación definitiva del combustible nuclear gastado y de los desechos nucleares, así como disponer de la financiación necesaria para esas actividades. UN ومن الأهمية الحاسمة وضع خطة للتخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك والنفايات النووية فضلا عن تمويل هذه الأنشطة.
    Por medio de un proyecto de inversión destinado a lograr una eliminación definitiva del metilbromuro mediante el uso de sustrato de fibra de coco en lugar de metilbromuro, se prestó asistencia al sector de cultivo de rosas en el Ecuador. UN وقد ساعد مشروع استثماري قطاع زراعة الورد في إكوادور على التخلص التام من بروميد الميثيل من خلال التحول من استخدام بروميد الميثيل إلى استعمال خميرة جوز الهند.
    Alemania está ejecutando un proyecto de eliminación definitiva de los CFC en Kenya en nombre de Francia. UN 195- تقوم ألمانيا بتنفيذ مشروع تخلص نهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في كينيا نيابة عن فرنسا.
    En su 51ª reunión, el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral aprobó un plan de gestión para la eliminación definitiva para Bolivia, que debía ser ejecutado por el PNUD y el Gobierno del Canadá. UN وفي اجتماعها الحادي والخمسين، أقرّت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف خطةً لبوليفيا في مجال إدارة التخلص التدريجي التام.
    Con asistencia del PNUMA y el Banco, Bahamas había preparado un plan definitivo de gestión de la eliminación para su presentación al Comité Ejecutivo que permitiría al país gestionar todo el consumo restante de CFC y ejecutar el plan de acción para una eliminación definitiva en 2008. UN وأعدت جزر البهاما، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك، خطة نهائية لإدارة التخلص التدريجي لتقديمها إلى اللجنة التنفيذية التي من شأنها أن تسمح للبلد إدارة كل ما تبقى من استهلاك لمركبات الكربون الكلورية فلورية وتنفيذ خطة عمل للتخلص التدريجي النهائي في عام 2008.
    En Finlandia han comenzado a aplicarse las salvaguardias para la eliminación definitiva del combustible nuclear gastado. UN وبدأت فنلندا في تنفيذ الضمانات المتعلقة بالتخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك.
    Por ello asigna gran importancia a los esfuerzos orientados hacia la eliminación definitiva de las armas nucleares. UN وهي بالتالي تعلق أهمية كبرى على الجهود الموجهة صوب القضاء النهائي على اﻷسلحة النووية.
    Señalando que la Federación de Rusia incluyó en su propuesta de exención para usos esenciales un plan de eliminación definitiva y propuso el año 2016 como la fecha límite para el uso del CFC113 en esta aplicación, UN وإذ يشير إلى أن الاتحاد الروسي قد قدم في تعيين الإعفاء للاستخدامات الضرورية خطة نهائية للتخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113، وحدد عام 2016 موعداً نهائياً لاستخدام هذا المركب في التطبيقات المذكورة،
    El orador no ve contradicción alguna entre las iniciativas con miras a prohibir completamente las minas terrestres y los esfuerzos encaminados a limitar su empleo, ya que las restricciones impuestas a las minas terrestres no son sino una medida realista tendiente a la consecución de la eliminación definitiva de esos artefactos. UN وقال إنه لا يرى أي تعارض بين أي تحركات نحو حظر الألغام البرية تماماً، وبين الجهود لتقييد استخدامها: فالقيود على الألغام البرية هي ببساطة خطوة واقعية صوب هدف الإزالة النهائية.
    En la propuesta de la Comunidad Europea se agregaron tres nuevos pasos, después de la reducción existente del 20% antes de 2005: Una reducción del 60% antes de 2007, una reducción del 75% antes de 2009 y una reducción del 95% antes de 2012. La eliminación definitiva se dejó en 2015. UN وقد أضاف مقترح الجماعة الأوروبية ثلاث خطوات جديدة، بعد التخفيض القائم في عام 2005 والبالغ 20 في المائة: تخفيض قيمته 60 في المائة بحلول 2007، وبنسبة 75 في المائة بحلول 2009، وبنسبة 95 في المائة بحلول 2012؛ مع التخلص الكامل من المتبقي في 2015.
    También se señaló que el paso final, la reducción del 95% antes de 2012, podría acarrear una situación anómala, por cuanto después de la eliminación definitiva en 2015 los países pasarían a cumplir las condiciones para recibir exenciones para usos críticos. UN وقد تم الإشارة كذلك إلى أن الخطوة النهائية، والخاصة بتخفيض 95 في المائة بحلول 2012، يمكن أن تؤدي إلى أوضاع شاذة، نظراً لأنه بعد التخلص الكلي في 2015، فإن البلدان ستصبح مؤهلة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    Todas las exportaciones tienen por objeto el reciclado y la recuperación de metales tales como el cobre, el plomo y el estaño, y no ha habido exportaciones con objeto de su eliminación definitiva. UN وجميع الصادرات هي لإعادة تدوير ولاستخلاص معادن مثل النحاس والرصاص والقصدير، ولم يتم تصدير أية نفايات بهدف التخلص منها نهائياً.
    Para impedir la recirculación de este metal en la sociedad, algunos países están considerando métodos de eliminación definitiva, como almacenamiento por encima del nivel del piso, en forma segura y recuperable, bajo control, junto con la adopción de políticas de producción, comercialización y uso. UN ولوقف إعادة تدوير الزئبق داخل المجتمع تقوم بعض الدول ببحث بعض الطرق للتخلص التدريجي منه بوسائل كالتخزين فوق الأرض والتخزين الآمن القابل للاستعادة والخاضع للرصد الدقيق، إلى جانب وضع سياسات للإنتاج والتسويق والاستخدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus