En la esfera internacional, Camboya ratificó algunas convenciones y protocolos internacionales relacionados con la eliminación del terrorismo, tales como: | UN | وعلى الصعيد الدولي، صادقت على عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بقمع الإرهاب ومنها: |
Además, Maldivas es también parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo, firmada en 1987. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن ملديف طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب الموقَّعة في عام 1987. |
En el plano regional, Bangladesh es parte en la Convención regional sobre la eliminación del terrorismo de la SAARC y de su protocolo adicional. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، فإن بنغلاديش طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب وفي بروتوكولها الإضافي. |
Con arreglo a la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo y su Protocolo adicional, diversos delitos de terrorismo definidos internacionalmente no se consideran delitos políticos a los efectos de la extradición, a saber: | UN | بيد أنه وفقا للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب والبروتوكول الإضافي لها، فإن عددا من الجرائم الإرهابية المعرّفة دوليا لا يعد جرائم سياسية من منظور مبدأ تسليم الجرمين. |
La India es parte en la Convención Regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo de 1987. | UN | الهند بلد طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب الصادر عام 1987 في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
32. Maldivas, que apoya firmemente el aumento de la cooperación regional, ha ratificado la Convención regional sobre la eliminación del terrorismo, en el marco de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. | UN | 32 - واستطرد فقال إن ملديف التي تؤيد توطيد التعاون الإقليمي تأييدا قويا صدّقت على الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب وعلى بروتوكولها الإضافي. |
La Constitución de Bhután, su Código Penal, la Ley de impuestos sobre las ventas, aduanas y aranceles, la Ley de armas de fuego y municiones y la Ley de aplicación de la Convención regional de la SAARC sobre la eliminación del terrorismo son algunas de las principales normas en que se abordan cuestiones relacionadas con la resolución 1540 (2004). | UN | ومن ضمن القوانين الرئيسية التي تتناول المسائل الواردة في القرار 1540 (2004) الدستور، والقانون الجنائي، وقانون الضريبة على المبيعات والجمارك والمكوس، وقانون الأسلحة النارية والذخائر، والقانون التطبيقي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب. |
Participamos activamente en la elaboración del Protocolo Adicional a la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo. | UN | ونشارك بحماس في تطوير البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب. |
MEDIDAS ADOPTADAS A NIVEL NACIONAL E INTERNACIONAL EN RELACIÓN CON LA PREVENCIÓN Y LA eliminación del terrorismo INTERNACIONAL E INFORMACIÓN SOBRE INCIDENTES CAUSADOS POR EL TERRORISMO INTERNACIONAL | UN | التدابير المتخذة على الصعيدين القطري والدولي فيما يتعلق بمنع اﻹرهاب الدولي وقمعه والمعلومات المتعلقة بالحوادث الناجمة عن اﻹرهاب الدولي |
Nuestras excelentes relaciones con los Estados Unidos y el Canadá se fortalecen mediante la cooperación militar y política en iniciativas de establecimiento de la paz y actividades de mantenimiento de la paz en Europa sudoriental, así como en la prevención y eliminación del terrorismo. | UN | وعلاقاتنا الممتازة مع الولايات المتحدة وكندا تزداد تعزيزا عن طريق التعاون السياسي والعسكري في مبادرات حفظ السلام وأنشطة حفظ السلام في جنوب شرقي أوروبا، فضلا عن التعاون في منع اﻹرهاب والقضاء عليه. |
Ya en 1995, la Comisión Jurídica Interamericana había elaborado un proyecto de convención interamericana para la prevención y eliminación del terrorismo. | UN | وفي وقت سابق، في عام 1995، وضعت اللجنة القانونية مشروع اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع الإرهاب والقضاء عليه(29). |
11. La eliminación del terrorismo internacional requiere que todos los países refuercen sus esfuerzos en materia de cooperación. | UN | 11 - وذكر أن القضاء على الإرهاب الدولي يقتضي من جميع البلدان أن تعزز تعاونها. |